Евгения, или Тайны французского двора. Том 2
Шрифт:
– По какому случаю эшафот обагрился кровью, Пиери? – тихо спросил его Гомес.
– О, ужасный, отвратительный сон!.. И знаете, друзья мои, чья кровь покрывала весь эшафот?
– Чья? – прошептал Рудио.
– Моя, – мрачно ответил Пиери. – Я сам лежал на эшафоте с отрубленной головой…
– И все-таки узнал себя, – тихо засмеялся Гомес.
– Сон этот не предвещает ничего хорошего, – продолжал Пиери. – Что если отыщут пороховые груши и схватят Феликса?
– Он нас не выдаст, – проговорил Рудио.
– Мы бежим в Англию, чтобы соорудить новые
Вновь прибывший Феликс Орсини, довольно пожилой, с итальянским профилем и беспокойно бегающими глазами был главой заговора, вождем этих людей, воодушевляемых глубокой ненавистью к человеку, которому они вынесли, смертный приговор и для гибели которого жертвовали свободой и даже жизнью.
Орсини, подобно Людовику Наполеону, был членом общества карбонариев. Во время своего заключения в Мантуе он познакомился с Пиери, Рудио и Гомесом, заключенными в одну с ним тюрьму в качестве политических преступников. Всем им удалось бежать из тюрьмы.
Они отправились в Англию, дав себе клятву отомстить врагам и клятвопреступникам. Первый приговор они вынесли императору Людовику Наполеону, которого считали самым опасным изменником. Феликс Орсини возлагал на Людовика Наполеона все свои надежды, считал его единственным человеком, способным освободить Италию, теперь же, когда надежды его рушились и он оказался главным препятствием к освобождению его дорогой родины, Орсини дал клятву погубить его во что бы то ни стало.
Сделаны были все необходимые приготовления, соблюдены величайшая осторожность и предусмотрительность и успех, казалось, был обеспечен.
В Париже никто не знал настоящих имен этих четырех итальянцев, живших в разных частях города; никто не подозревал об их заговоре и страшном изобретении, имевшем цель погубить осужденных, не причинив при этом ни малейшего вреда народу.
Соединясь в Бирмингеме с французом Бертраном, жившим в Лондоне, они изобрели ужасное орудие, производившее неслыханное до сих пор действие.
Феликс Орсини, высокий, хорошо сложенный итальянец, подошел к своим соучастникам и расположился с ними рядом. Прежде чем начать разговор, он окинул взглядом всю комнату, как бы желая проникнуть в душу каждого и убедиться, не наблюдают ли за ним; на губах его мелькала счастливая, радостная улыбка; темные глаза его страшно блестели; видно было, что он желает сообщить приятную и нетерпящую отлагательства новость.
– Давно ожидаемая минута приближается, – прошептал он.
– Предчувствия мои сбываются, – прошептал Пиери.
– Говори, что случилось? – спросили Гомес и Рудио.
– Медлить дальше незачем, такие благоприятные обстоятельства выдаются редко! Сегодня около десяти часов вечера Людовик Наполеон отправится
– На улице Лепельтье? – перебил его Рудио. – Но подумал ли ты о последствиях и громадном стечении народа?
– Для достижения великой цели, не останавливаться же перед двумя или тремя лишними жертвами, – пылко произнес Орсини. – Мы служим интересам горячо любимой нами родины.
– Произойдет настоящая бойня, – прошептал Пиери. – Но ты прав, медлить и откладывать незачем. Знаешь ли, что я думаю, Феликс?
– Говори, брат Пиери.
– Сегодня погибнем мы все!
– И ты боишься этого?
– Меня ли спрашивать об этом, Феликс!
Наступило минутное молчание, все невольно содрогнулись, как это всегда бывает при мысли о верной, неизбежной гибели.
– Я знаю и люблю тебя, Пиери, – сказал Орсини, – я всегда относился к тебе с полным и глубоким уважением. Что может быть, друзья мои, лучше и честнее, чем умереть за родину?
– Мечтать о спасении глупо, – проговорил Гомес, – всех нас ждет неминуемая гибель. Не взорвут нас бомбы, так во всяком случае мы попадемся в руки ожесточенной толпы, а там ожидает нас один конец: мы все сделаемся вдруг на целую голову ниже!
Рудио молчал.
– Когда изменник будет наказан, я смело и отважно посмотрю в глаза смерти, – с одушевлением произнес Орсини.
– Уже шестой час, – прошептал Пиетри.
– Остается четыре часа, чтобы сходить на улицу Леони за машинами и занять удобные места перед театром. Выслушайте мой план: Гомес остается на Итальянском бульваре и известит нас о приближении экипажа Людовика Наполеона; Пиери, Рудио и я, каждый возьмет по бомбе и расположится на близком расстоянии друг от друга. Лишь только Гомес подаст знак, мы составим цепь и тогда…
– Тогда наступит царство смерти, – докончил Пиери глухим голосом.
– Наступившая темнота благоприятствует нам, – сказал Гомес. – Допьем бутылку сиракузского и отправимся поскорее в путь.
– Мы отправимся на улицу Леони разными дорогами. Будьте осторожны, один неловкий шаг, и дело проиграно, – прошептал Орсини.
– Не желаешь ли сообщить чего-нибудь, Феликс? – спросил Пиери после небольшой паузы, во время которой слуга принес новую бутылку вина.
– Нечего сообщать, брат мой; при мысли о родине исчезают все личные желания. Чокнемся же за благо и свободу Италии и за успех нашего предприятия!
Четыре заговорщика чокнулись и залпом осушили стаканы.
– Теперь, друзья мои, за здоровье тех, кто после нашей смерти довершит освобождение Италии и позаботится о ее единстве! – горячо проговорил Орсини.
Снова застучали стаканы, четыре заговорщика опорожнили их и, быстро встав из-за стола, вышли из кафе. У подъезда они расстались и различными путями отправились к одной общей цели, на улицу Леони.
Театр на улице Лепельтье все более и более заполнялся зрителями, экипажи и пешеходы то и дело сновали по Итальянскому бульвару, все спешили к театральным подъездам.