Факел свободы
Шрифт:
"Но это в будущем, — напомнил он себе мрачно. — Сначала мы должны этим… другим то, что мы должны сделать".
Он вновь взглянул на Мэддока, мышцы челюсти слегка сжались при мысли о том, что он собирается сделать, затем повернулся к Хартман.
— Пусть Ивонн отправит сообщение, Миллисент, — сказал он.
* * *
— Общее сообщение для всех подразделений с флагмана, гражданин коммандер, — сказал гражданин лейтенант Адольф Лафонтен.
Арсе?н Боттеро
— Отправьте его на основной дисплей, Адольф, — отдал приказ Боттеро, и смотрел, как появилось изображение с суровым лицом Адриана Лаффа.
— Через несколько секунд, мы будем выполнять операцию "Феррет", — сказал коммодор без его обычных формальных (на самом деле, Боттеро обычно думал о них как о "помпезных") вступительных слов. — Я знаю, что все вы готовы к тому, что в ближайшее время от нас потребуется. Я также знаю, что некоторые из нас продолжают испытывать определенные сомнения в этом. Я вам сочувствую, но сейчас время отложить эти оговорки в сторону. Мы стремимся, граждане, не только к этой операции, но в конечном итоге к окончательному освобождению всей Народной Республики. В самом прямом смысле, то, что мы собираемся сделать сегодня было навязано нам невыразимым предательством врагов Народа, из тех, кто предал все, к чему они были приведены присягой, чтобы поддерживать и защищать. Для того чтобы покарать возмездием этих преступников, столь полностью заслуженным ими, мы должны прежде всего обладать сре?дствами, и это является реальной причиной, почему мы сегодня здесь.
Он смотрел на них с дисплеев, разбросанных по всей целевой группе, и его глаза были тверды.
— Мы выполним эту операцию, — сказал он категорически. — Мы выполним наши обязательства по отношению к благотворителям, которые снабдили нас столь многими кораблями, столь многим оружием. А когда мы выполним эту операцию, то это будет первый шаг на пути, который вернет нам один день в самом Новом Париже, в качестве стражей Революции, которой все мы поклялись нашей собственной преданностью и верностью столь много лет назад. Мы выкупим эти клятвы, граждане, и те мерзкие предатели, которые предали все, за достижение чего Народная Республика боролась так долго, еще пожалеют о своих презренных действиях.
Лафф, конец связи.
* * *
Кто-то тактично прочистил горло, и Луис Розак оторвался от разговора за ужином с Эди Хабиб. Очень светловолосая, светлокожая, голубоглазая и необыкновенно молодо выглядящая лейтенант стояла в открытом люке столовой.
— Да, Карен?
— Простите, что беспокою вас, сэр, — вежливо сказала лейтенант Карен Георгос, — но мы только что получили срочное сообщение с "Ната Тернера". Он сообщает о прибытии неизвестных сил, направляющихся внутрь системы на приблизительном подходе к Факелу, на ноль-семь-четыре-три, местных. Они сделали свой переход только световую секунду назад у гиперграницы на пятистах км/с. Скорость ускорения три-точка-восемь-три-девять км/с в квадрате.
БИЦ "Тернера" идентифицировал бандитов как четыре линейных крейсера класса "Полководец", десять линейных крейсеров
Карен Георгос была самым молодым штабистом Розака, но она была удивительно уравновешенна, несмотря на ее молодость, и ее голос был очень спокойным, когда она передавала свой доклад.
Розак взглянул на хронограф, смонтированный на переборке. Был поздний вечер, по судовому времени (которое, по древней традиции, было сохранено установленным на среднем времени по Гринвичу на борту всех подразделений Флота Солнечной Лиги), но на одном из его нескольких дисплеев было установлено планетарное время Факела, и его ум проделал вычисления автоматически.
Если бандиты сделали их альфа-перехода в 7:43 по местному, то сейчас они были в нормальном пространстве в течение почти четырех минут. Они все еще были в минуте или меньше от гиперграницы — никто не хотел выйти слишком близко к гипергранице, особенно когда эта граница лежала внутри гравитационной волны, как система Факел, каковое делало обстоятельства еще более сложными, чем обычно для астрогатора.
Он протянул руку, чтобы активировать терминал, встроенный в его обеденный стол, но…
— Я предполагаю, что он прямо в двухстах минутах от его альфа-перехода к планете, если он собирается на ноль-ноль, босс, — сказала Эди Хабиб прежде, чем он на самом деле коснулся его. Она смотрела на дисплей своего миникомпа, выражение ее лица было задумчиво. — Назовем сорок минут для прямого облета. — Она посмотрела на Розака. — "Тернер" сделал хорошую работу, доставив нам данные так быстро.
Розак кивнул. Он был впечатлен Королевским Флотом Факела с самого начала. Для него было очевидно, как и его подразделениям, тренирующимся с ним, что довольно много членов его офицерского корпуса пришло с профессиональными морскими данными до иммиграции на Факел. Некоторые из них говорили с ярко выраженным акцентом Беовульфа, и не менее трех капитанов фрегатов, очевидно, родились и выросли — и обучались — на Мантикоре, хотя все они, казалось, произошли от генетических рабов.
КФФ мог быть крошечным, но с этим ядром жесткого профессионализма в качестве отправной точки, и с безжалостным графиком тренировок, на котором настаивала Танди Палэйн, его экипажи были также хороши, как любой, какой он когда-либо видел. Он не был удивлен тем, насколько оперативно "Нат Тернер" был в состоянии идентифицировать классы кораблей захватчиков, но, как сказала Хабиб, фрегат проделал выдающуюся работу, чтобы передать ему информацию так быстро.
"Теперь пришло время, чтобы я что-то с ней сделал", — подумал он.
— Ну, они здесь, — сказал он и повернулся к своему другому гостю за ужином. — Дирк-Стивен, я думаю, нам лучше начать движение. По числам, выглядит так, что "Альфа-Два" наш лучший выбор.
— Да, сэр, — признал коммодор Камстра, и начал спокойно говорить в свой личный ком, когда Розак вернулся к Георгос.
— Спасибо, Карен, — сказал он. — Я предполагаю, что это для меня?
— Да, сэр, — ответила она, вложив планшет с запиской в протянутую руку.
Третий. Том 3
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Игра Кота 3
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
