"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Снова комната или уже пещера?
Друга дверь, теперь древняя, покрытая то ли лишайником, то ли слизью. Но держалась она неплохо. Понадобилась пара ударов, чтобы вынести.
– Боже… – выдохнул Уильям Фитцпатрик.
– Тебе идти не обязательно, – сочувственно взглянул на него Берт.
– Нет. Прости. Отец не поймет, если я отступлю.
Запах.
Серы. Вони. Болота.
Коридор. Тут уже никакого кирпича, только камень, кажется, лишь самую малость тронутый инструментом. Коридор
И Эдди за ним.
Остальные тоже. Даже Саттервуд, который голову в плечи втянул, но все равно любопытство берет верх над страхом.
Пещера.
Наконец-то, среди иных, сквозь которые пришлось пройти, спускаясь ниже и ниже, отыскалась еще одна пещера.
И Эдди остановился.
– Здесь, – сказал он очень и очень тихо.
Но все услышали.
Дети… У детей тонкие кости, хрупкие. И так много… Эдди никогда не видел, чтобы столько. Он отступил, пропуская Бертрама. А тот лишь взглянул и покачал головой:
– Всех сразу не вынесем. И полицию привлечь нужно.
– Зачем полиция?!
– Протокол составить. И тела… я сам займусь.
– Все займутся. – Орвуд-старший чуть подвинул Эдди. – Это общая беда.
– Нужно сосчитать. И составить списки. Возможно, получится опознать кого-то.
– Магда. – Уильям Фитцпатрик вошел в пещеру. – Она… там.
Дрожащая рука указала куда-то в угол.
– Я… я заберу ее?
Желающих спорить не нашлось. И Эдди тихонько отошел в сторону. Он свое дело сделал. Остальное – пусть сами.
– Нет. – Орвуд-старший удержал чахоточного. – Я понимаю ваше состояние, но… Император должен знать. Возможно, он захочет сюда спуститься.
Саттервуд охнул и схватился за грудь.
– Если верить легенде, то среди детей был и младший сын того, кто после стал императором, – добавил Орвуд. – Но это только если верить легенде.
Сказано это было для Эдди.
А он что, он понятливый.
Легенды – штука такая. Верить им следует с оглядкой. Хотя бы на императора.
Крыс, вновь вскарабкавшись по штанине, запищал.
– Что? А, да… я отойду?
– Куда? – встрепенулся Орвуд.
– Надо кое-что глянуть.
– Я с тобой, если ты не против. Здешние пещеры – не то место, где можно разгуливать в одиночестве. Знаешь, в свое время мне рассказывали истории о древних катакомбах, что скрыты под городом. Я как-то не слишком верил.
А зря.
Но говорить не хотелось, и Эдди кивнул.
А потом пошел за крысом. Бертрам же пристроился сзади. Умный человек. Понимающий. Пара поворотов. Лестница вверх, с грубыми кривыми ступенями. Новый коридор, уже кирпичный. И еще одна лестница.
Эдди подумалось, что найти обратную дорогу будет еще тем приключением.
Но
– Знаешь, друг мой. – Бертрам вошел следом. Здесь снова пахло кухней. Копченостями. Сырами. Кажется, приправами. – Хозяева этого места могут понять тебя превратно.
Плевать.
Главное, что ублюдок, убивший девочку, пришел отсюда.
Эдди бодрым шагом пересек подвал, чтобы оказаться в другом. И на кухне, чем вызвал небольшой переполох.
– Грабят! – взвизгнул кто-то.
– Спокойно! – Бертрам Орвуд поднял руки над головой. – Именем императора идет расследование!
– А оно идет? – шепотом поинтересовался Эдди.
Бертраму, кажется, не поверили. А тут жарко. Горят печи. В открытом камине покрываются корочкой гуси. И запах стоит умопомрачительный.
– Орвуд? – осторожно поинтересовался пухлый тип в белом колпаке. – Господин Орвуд?
– Трекстон? – с не меньшим удивлением спросил некромант. – Погоди… если ты тут, то где же мы вышли… Мы в клубе, верно?
– Несомненно! Да успокойтесь вы! Милтон, у тебя соус сейчас подгорит! Я кому говорил, что нужно постоянно помешивать!
– Но…
– Даже если грабят! Пограбят и уйдут! А ты останешься мало что ограбленным, так еще и с горелым соусом. Господин Орвуд, вам, думаю, будут рады… и это недоразумение лучше разрешить… ужинать будете?
– Естественно. – Бертрам опустил руки. – Это святотатство, отказываться от вашей готовки. И мой друг, вне всяких сомнений, будет рад.
Это он зря, но Эдди кивнул.
И…
Клуб. Мать его, очередной клуб… Что за манера у здешних психов по клубам шастать?
Глава 45, в которой молодая леди Диксон получает неожиданный диагноз и предложение
Целитель обошел меня вокруг. Двигался он против часовой стрелки, причем круг был уже третьим. До этого он заложил несколько по часовой стрелке. А теперь и вовсе застыл, потирая красный клювообразный нос.
– Что? – не выдержала я.
– В том и дело, леди Диксон, что я удивлен.
– Заметила.
– Никогда прежде не встречал столь здоровой молодой дамы.
Это он упрекает или хвалит? Я нахмурилась. И покосилась на мужа, который этого целителя, собственно говоря, и приволок.
Сперва сам куда-то пропал, оставив меня наедине со свекровищей.
И явился только к ужину.
С целителем, который так сверлил меня взглядом, что едва кусок поперек горла не встал. А потом вот осматривать взялся.
И за руки щупал.
Если твой босс... монстр!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
