"Фантастика 2023-140". Компиялция. Книги 1-18
Шрифт:
И, чтобы Карла не успела возразить, девушка резко задула ночник, погрузив спальню во тьму. Маламоко не осталось ничего, кроме как на ощупь добраться до ее кровати.
Они и раньше иногда спали вместе, но теперь Мауру переполняло искристое, как вино, возбуждение. Панеттоне еще перед ужином успела подняться в дорутуары и вылить на постели подруг по кувшину воды, и теперь довольно улыбалась в темноте, накрывая своего черноглазого лжеца одеялом. Ах, Такколо, какая неспокойная ночь тебя ожидает.
Они
Ах так? Чему и научилась дона да Риальто за прошедший месяц, так это не откладывать на потом ничего важного. А если завтра Аквадорату накроет волна цунами? Последним ее чувством будет разочарование в упущенных возможностях.
— Жарко, — пробормотала Маура и стала расстегивать рубиновые пуговки.
— Что ты творишь? — «проснулся» Маламоко.
— Древние хиняне… — начала девушка и зажмурилась от яркого света, озарившего спальню: Карло зажег ночник.
Пуговки закончились, и алый шелк скользнул с плеч.
— Древние хиняне знали более сотни способов возлежания.
— Зачем ты разделась? — «Синьорина Маламоко» отодвинулся на край постели.
— Жарко, — пожала Панеттоне обнаженными плечиками. — На что ты смотришь?
Черные глаза Карло жадно обшарили ее грудь, остановились на золотом колечке с синим камнем, висящим на цепочке на шее.
— Маура?
Она прыгнула на него как кошка, сомкнула руки на шее, потянула вниз, осыпая поцелуями подбородок:
— Просто заткнись, стронцо.
Карло ответил на поцелуй, они упали на постель. Маура лихорадочно дергала оборки ночной сорочки. Ткань с треском порвалась, девушка уцепилась за нее, Карло повернулся, помогая. Его гладкая кожа горела под ее пальцами. Острые ключицы, твердые мышцы плеч и спины, пушок на животе, длинные стройные ноги… Маура отстранилась, чтобы рассмотреть тело возлюбленного во всех подробностях. Хорошо, что ночник горит. Хинские гравюры подготовили ее к наличию мужского достоинства, но сильно приуменьшили его размеры.
— Мы, — прохрипел Карло, — не должны…
— Я же велела тебе заткнуться.
Синьорина да Риальто любила и умела командовать. И сейчас ее мало интересовало, что и кому они там должны. Он ей должен. Себя. Сейчас. Полностью.
А потом ей стало не до мыслей. Длинные руки Карло привлекли ее к себе, и губы коснулись ее, и касались, кажется, везде, и влажный жар затопил ее тело от кончиков пальцев на ногах до самой макушки.
Чезаре пропустил меня вперед. Я пересекла гардеробную и присела на резной, с гобеленовой обивкой, стул у камина. Супруг прикрыл дверь и скрылся за ширмой.
— Если хочешь пить, Артуро оставил где-то здесь бутылочку
— Амароне?
С края ширмы свесился парчовый подол.
— Ненавижу эту приторно-горькую гадость, предпочитаю бароло.
Бутыль в оплетке стояла на круглом столике, и я налила чуточку в пустой бокал, чтобы только ощутить вкус.
— Неплохо. Даже изысканно.
Я наполнила бокал до краев и пила небольшими глотками, смакуя свежую пряность напитка. Золоченый сапог пролетел через комнату, к нему присоединился второй.
— Плесни немного и мне. — Чезаре вышел из-за ширмы босиком, в узких черных штанах и белой сорочке, распахнутой на груди.
— Простите, ваша серенити. — Я потрясла пустой бутылью в воздухе.
— Ничего не оставила? — он посмотрел на бокал.
Поворот головы, движение шеи, мышцы натягивают смуглую кожу… Мой взгляд скользит вниз, по темной дорожке волос от груди к животу. Где-то неподалеку грохотнул залп фейерверка.
— Ничего! — Длинным глотком я допила вино и перевернула бокал, демонстрируя его пустоту. — Кто успел, тот и съел.
Я показала супругу язык и торжествующе расхохоталась.
— Как же так, — сокрушался Чезаре, подбираясь ко мне мягкими кошачьими шагами. — Мои надежды на десерт полностью разрушены?
Сорвавшись с места, я отскочила за кресло.
— Утешьтесь тем, что мне пришлось по вкусу ваше бароло.
Кресло отлетело в сторону, дож схватил меня за плечи.
— Так себе утешение, — сообщил он серьезно, — я требую свой десерт.
И Чезаре меня поцеловал. Глубоко, властно, влажно. И я ответила на поцелуй. Ладони мои прижались к его животу, не затем, чтобы оттолкнуть, а впитывая кожей новые ощущения.
— Тесоро, — простонал Чезаре, когда мои руки двинулись вниз по его телу, поглаживая и узнавая.
И в этот раз я не отстранилась. Мысли о том, что он называет так всех своих девиц, меня не тревожили. Обмякнув, я позволила подхватить меня на руки, прикусила его смуглую кожу на шее, там, где под ней билась синяя кровяная жилка. Чезаре тяжело и хрипло дышал, опустил меня на диванчик у окна, встал на колени, осыпая поцелуями грудь и плечи в вырезе платья. Я запустила пальцы в его волосы и выгнулась, принимая ласку.
— Филомена, ты лучшее, что случалось в моей жизни, благословение, подарок. Я люблю…
— Чезаре! — Дверь гардеробной, распахнувшись, ударилась о стену. — Беда!
Я натянула на плечи сползшее платье. Как неприлично. Нас ждет матушка, а мы… Постойте, беда?
Синьор Копальди был растрепан и с ног до головы покрыт копотью.
— Что еще, Артуро? — Пружинно поднявшись, дож подошел к секретарю.
— Пожар, синьора Муэрто… взрыв…
Чезаре выбежал за дверь, прокричал гвардейцам: