"Фантастика 2024-143". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
По приказу Насти всех людоедов закинули в закипевший от монстров океан вместе с вяленой человечиной. Она попросила Варда озвучить оставшимся рабам еще один тест на человечность:
– Тот, кто столкнет больше рабов в океан, - получит свободу! Кто не столкнет ни одного раба – будет сам брошен в океан!
Вард молчал.
– Вард, когда мы спасем твою жену, – в какой мир ты ее приведешь? – жестко спросила Настя, - не хватало ей бороться еще и с Вардом!
– В мир работорговцев и людоедов? Так это будет ненадолго, Вард! Они за вами придут снова, и ты опять ничего
Вард насупился и посмотрел ей прямо в глаза:
– Я и сам не знаю, как бы я поступил на их месте.
Настя подумала, что и она – тоже! Но слюнтяи войны не выигрывают. Если бы она могла отключать на время свой транслятор внушения, то она бы приказывала сама, не боясь нарушить свои самые первые установки. Настя выругалась и приказала Варду сказать нужные слова под гипнозом. Свихнется, так свихнется!
– Тот, кто столкнетбольше рабов в океан, - получит свободу! Кто не столкнет ни одного раба – будет сам брошен в океан! – прокричал послушно Вард.
Сильных и могучих рабов среди доходяг не было, - тем наверняка нашли другое применение, но и тут оказались жилистые мужчины, решившие выжить любой ценой. Пятеро ухватили, как муравьи, сразу по два раба за ноги и поволокли их к океану. Солдаты еле успели отнять рабов, и забросили в бурлящий от тварей океан - по приказу Насти - всех пятерых.
Война вовсю шла на острове, не привлекая никакого внимания аборигенов. У Насти никто не интересовался, где сам Ильем, - рабы Ильема явно выполняли приказы самого хозяина по сортировке сырья для мясных консервов, и вмешиваться в чужие дела никому не приходило в голову.
От всей толпы рабов уже осталось меньше половины. И не факт, что остались люди, а не зомби с атрофированными мозгами. Похоже, что на большинство рабов артефакт не подействовал вообще, как будто она гипнотизировала тараканов.
Настя приказала загнать оставшихся рабов обратно в барак и накормить рыбой.
Добычей рыбы занялась сама Настя, хлестнув по волнам волной ужаса. Морские монстры в панике умчались прочь от берега, выпрыгивая из воды и подняв буруны. Настя вспомнила слаженную охоту дельфинов, и погнала волну ужаса серпом, прижимая живность к берегу. Весь берег усеяли выбросившиеся на камни морские монстры. Вот такой же панической волной она сможет загнать всех нелюдей в океан. Или загнать их в пропасть, внушив, что впереди сверкают горы золотых монет. Да куда угодно!
Она заставила двух рабынь, собирающих на берегу хворост, сложить его возле валяющегося трактирного котла, и приказала им собрать и зажарить рыбу. Оглушительный аппетитный запах запеченной рыбы и дым костра напомнили о походах с родителями, и Настя вдруг поверила, что все у нее получится. Нужно только научиться применять мощный артефакт на практике так, как опытный боец применяет автомат Калашникова.
Одна рабыня продолжила собирать хворост, другую она послала в барак - звать рабов на обед.
Сейчас она накормити закроет сытых рабов в бараке, чтобы не путались под ногами, соберет уже сытых солдат и пойдет воевать дальше. Рабы все не выходили из барака, и Настя приказала солдатам поторопить их.
Чертыхаясь, она пошла и заглянула в барак. Сразу несколько рабов насиловали рабыню, остальные, в том числе и солдаты, с вожделением наблюдали. Рабыня уже посинела лицом, скорее всего, задохнулась, - вряд ли ее задушили, чтобы она не кричала. В этом мире рабыни не кричат, если хотят остаться в живых.
Настя захлопнула дверь барака и с ожесточением заперла на замок.
Ну, что будешь делать, мать Тереза? Будешь возиться дальше с толпами нелюдей, или загонишь всех сразу в океан на корм морским тварям?
– Этот мир никуда не годен, давайте следующий!
Только кто будет жить в следующем прекрасном мире?
Настя прикинула: она готова оставить в живых только семь человек. Она, Настя, – раз, Меррель – два, Вьищ – три, Вард – четыре, Хроб – пять, Гассар и Каарт, - это шесть и семь. Маловато будет. Ну, еще можно взять в новый мир несчастных женщин из борделей, если они будут склонны к состраданию.
Едва ли несчастные женщины из борделей окажутся беспредельно жестокими, но и вряд ли они уже смогут сострадать хоть кому-нибудь. В земном мире проститутки – раздавленные жизнью и никчемные, но - личности. А в этом? Осталось ли в них хоть что-то человеческое - в запредельном ужасе уготованной им скотской «жизни»?
А еще в борделях могут оказаться и такие еще не сломленные личности, как Меррель или жена Варда. Нельзя их бросать. Нужно идти воевать дальше.
***
Каарт очнулся, с трудом припоминая последние события. Голова раскалывалась от боли, и он, не открывая глаз, он начал лечить себя самовнушением.
– Что, чудовище, не помог тебе твой дар внушения? – послышался веселый мужской голос. – На тех, у кого есть артефакт от внушения, гипноз не действует! Не знал?
– Не знал! – неожиданно для себя отозвался Каарт и открыл глаза.
Они с Вьищом были в ошейниках и ножных кандалах, скованных цепью.
– Монстр умеет говорить! Чудовище все понимает!
– послышались оживленные возгласы вокруг, и Каарт пожалел, что ответил. Нельзя давать никакой информации врагам, даже если враги – стая жалких зверушек!
Монстрам приказали встать и идти настолько быстро, насколько позволяют ножные кандалы.
Каарт усмехнулся. Хорошо, он сейчас встанет. Старший подхватил Вьища как дубину и в мгновения разметал всех имперцев по кругу. Каарт легко разорвал цепи между кандалами у себя и брата и рванулся к командиру, чтобы не внушением, так силой заставить того снять ошейники. Он не успел. Командир что-то сделал, и ошейники обездвижили обоих братьев, причинив им ужасную боль.
– Ваши ошейники маг настроил на меня, а потом настроит на вашего нового хозяина, с использованием его крови, как личной печати.
– Командир скучающе растолковал монстрам известные каждому имперцу вещи.
– При побеге или неповиновении раба ошейник Древних обездвиживает, причиняет невыносимую боль или убивает. Я сейчас на секунду выключу активацию. Кивните, если вы меня поняли.