"Фантастика 2024-183". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
Меня удивило, что в городе вообще нашлась одежда на человека моих размеров. Сам бы я ее точно не нашел, но Лара водила меня по городу целеустремленно, знала каждую лавку и вела себя так, словно прожила здесь всю жизнь. И на покупке этой непривычной для меня одежды настояла именно она.
— Вы будете привлекать внимание, расхаживая по улице в крестьянских одеждах. Вам нужно привыкнуть к нарядам получше и покачественнее. Даже если они вам не нравятся.
— Это не одежда, а издевательство.
—
Я пожал плечами, не особо веря, что с помощью одежды мне удастся обходить проблемы.
До назначенного времени оставалось около получаса. Я отправил Лару в гостиницу, а сам не спеша пошагал к ресторации.
Заведение располагалось недалеко от площади, всего в паре минут ходьбы. Лара успела мне рассказать, что «Мистерия вкуса» была довольно дорогой, и пользовалась спросом среди юношей и девушек, проходящих конфетно-букетный период. Комнаты обладали превосходной звукоизоляцией, поэтому заниматься в них можно было разными приятными глупостями, не опасаясь, что занятие будет излишне громким.
Несмотря на то, что это было всего лишь случайное свидание, и мне никто ничего не обещал, я был слегка взбудоражен, шагая по улице. Мне не потребовалось много времени, чтобы добраться до внушительного трехэтажного белого здания. Я легко взбежал по ступенькам и вошел в открытую швейцаром дверь.
— Добро пожаловать, господин!
Ресторация оказалась… изысканной. Обтянутые дорогой кожей диваны и стулья, мягкое освещение масляных ламп. В воздухе витал аромат лаванды, играла негромкая музыка. Атмосфера была превосходной.
Официант перехватил меня, когда я шагал через зал.
— Господин, вы желаете занять столик, или…
— Меня пригласили в семнадцатую комнату.
— Хорошо, следуйте за мной. Комната пока пустует. Нужно ли принести блюда, напитки?
— Пожалуй, я подожду спутницу, прежде чем сделать заказ.
— Хорошо, — наклонил голову мужчина и открыл передо мной тяжелую дубовую дверь. — Меню на столе. Комната уже оплачена, не беспокойтесь.
Я зашел в комнату и осмотрел зал, куда меня привели. Назвать это «комнатой» не поворачивался язык.
У стен стояли три широких дивана. Посреди зала — стол размером с двуспальную кровать. Окон не было, да и не хотелось вместо любования небом смотреть на потолок пещеры. Как люди могут жить в этой тесноте, под тысячами тонн камня, не
Я уселся на диван и достал из-за пазухи томик женского чтива, купленный у старьевщика Ларой и уже ею прочитанный. Успехи в освоении нового языка омрачались скучностью и скудностью покупного чтива, но сидеть без дела я не желал.
Спустя минут пятнадцать дверь комнаты открылась и вошла леди Валье.
— Госпожа, — кивнул я, отложив книгу. Не зная, как правильно приветствовать девушку ее круга, я не стал и пытаться.
Валье была выразительно красива. Зеленоглазая, с хитрой прической, тонкими чертами лица и спортивной фигуркой, которую так легко представить обнаженной. Ее вид радовал и ласкал мой взгляд. Отводить глаза в подростковом смущении я не стал.
Однако настроение ее было далеко не таким хорошим, как одежды. Девушка хмурилась, а ее лицо выражало скуку и легкое высокомерие:
— Что такого важного вы хотели обсудить, пригласив меня в вертеп для детей?
— Я предполагал, это вы хотели меня видеть.
Я почувствовал, как в сердце закрадывается беспокойство. Смутное предчувствие чего-то неладного становилось все ярче, но пока я не мог ответить себе, зачем нас пригласили сюда.
Хорошенький носик девушки слегка сморщился:
— Зачем вы играете со мной в эти неуклюжие игры?
Беспокойство только усилилось. Если верить женщине, некто оплатил комнату, свел нас вместе, но… для чего? Чтобы мы нашли общий язык и занялись сексом на ближайшем к нам диване? Не думаю.
— Как выглядел человек, который передал вам мое послание? — спросил я. Девушка открыла рот, чтобы ввернуть еще одну язвительную фразу, но осеклась и ответила:
— Темные волосы, светлая рубашка и черные брюки. Сапоги с набойками на носке и каблуках. Он выглядел как почтовый курьер или посыльный. На поясе висела сумка из коричневой кожи, откуда он и достал письмо. Я еще подметила, что там нет других бумаг.
— Что с лицом, госпожа Валье? — требовательно спросил я.
— Лицо… Он был… Проклятье, я не помню. Он был какой-то совсем незапоминающийся. Абсолютно никакой.
По помещению пронесся поток стылого воздуха, будто кто-то рядом открыл морозильник. Девушка поежилась, а я напрягся еще сильнее.
— Выходит, вы на самом деле не писали то письмо с двусмысленным предложением? — спросила леди.
И несмотря на «двусмысленность» предложения, девушка пришла в ресторацию? Где логика?
— Меня пригласили точно так же, как и вас. Только записку получила служанка, так что я даже не знаю, как выглядел мой курьер.
Ледяная гримаса на лице девушки слегка оттаяла. Валье села на диванчик напротив меня, и следующая ее фраза прозвучала не в пример теплее.