"Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
За деревней и шапито в неохотно подступающих майских сумерках виднелись бесконечные, как зеленые морские валы, холмы, покрытые веселой весенней травкой и редким кустарником — точно такие же, как тот, на котором знаменитый, но забытый архитектор с именем, а, может, и фамилией на «Н» поставил когда-то замок Руаданов. В низинах, собираясь неуклюжим белесым дымком, из дневного убежища понемногу появлялся туман.
— Скучноватый пейзажик… — рассеяно проговорила Серафима, равнодушно взирая на застывшее столетия назад земное море. — Скучноватый народ… Скучноватая страна…
— Совершенно точно! — истово закивал Ривал. — Нудное и маетное место. Гвент гораздо интереснее!
— Да? — вяло усомнилась царевна.
— Конечно! — горячо подтвердил приемный
— Чего-о?.. — забыла скучать и вытаращила глаза Сенька.
Ривал принялся добросовестно загибать пальцы.
— Овса, проса, ржи, гороха, чечевицы…
— Да нет же! Я хотела спросить, чего праздник? Или я не то расслышала?
— Ах, это! — хитро ухмыльнулся эрл. — Правильно-правильно!
— Но урожай… в апреле… пусть даже гороха?.. — как самый подкованный в области агротехники, волшебник сомнений своих упорно не оставлял.
— Может, озимых? — порылся в своем сельскохозяйственном багаже и выдвинул результат поисков на всеобщее обозрение Олаф.
— Нет-нет, что вы! Мы ж не в Тарабарской стране живем, откуда у нас озимой урожай в апреле, — снисходительно-добродушно усмехнулся Ривал. — Всё объясняется гораздо проще. Этот праздник — Первого Колоса, как мы его точнее называем — обманный.
— Уже и вправду интереснее, — заинтриговано склонила набок голову царевна.
— Наши далекие предки изобрели это торжество, чтобы надуть сиххё.
— Кого? — недопонял отряг.
— Сиххё. Но это уже другая история. Я расскажу ее после.
— До темноты как раз успеем, — подтвердил Кириан, тоскливым взором наблюдавший за неспешным сошествием усталого светила к месту ночного покоя. — Все истории перебрать, географии, алхимии, алфизики, алматематики и алприродоведения…
— Не будь таким трусом, сикамбр, — презрительно надул мясистые щеки Ривал. — Не позорься перед державами.
— Я не трус! — истерично дернул плечами музыкант. — В самом деле, чего тут бояться?! Подумаешь, чума! Подумаешь, фальшивая невеста-мужик! Подумаешь, похищение короля из-под носа первого рыцаря Улада!..
— Вот и подумай, — строго прицыкнул на распереживавшегося не на шутку музыканта эрл, откашлялся и продолжил:
— Праздник этот… Хотя, нет. Начну, всё-таки, лучше с самих сиххё — чтоб понятней было. Итак, много сотен лет назад первые люди пришли на земли Гвента, Улада и Эйтна. Но просторы эти бескрайние, для житья человеческого шибко пригодные, как водится по всемирному закону подлости, были немного заняты.
— Другими народами? — полюбопытствовал немного знакомый с упомянутыми законами маг.
Эрл помычал и замялся.
— Можно сказать и так. Но народ этот был не человеческого рода. Это были… Они сами называли себя «сиххё». Мы их поначалу — «демоны» или «духи». Хотя тела-то у них были. Но всё одно потом их самоназвание в нашем языке прижилось.
Ривал потер покрытый жесткой щетиной подбородок, поправил ус, крякнул и покачал головой.
— Сперва они смотрели на то, как наши предки осваивают их земли, сквозь пальцы. Фигурно выражаясь. Они не воспринимали нас всерьез, я так полагаю. Или им не было до людей особого дела. Ковыряется там кто-то в земле, вроде кротов или червей, и пусть себе… Но потом, когда число людей расширилось и увеличилось, и стали они распространяться по всем краям, куда их нога не ступала с начала времен, когда принялись они распахивать луга, вырубать леса, разрабатывать недра… Вот тогда-то сиххё от своего равнодушия и очнулись.
— И грянула война, — быстро ввернул Кириан.
В приподнятом настроении или опущенном, он физически не мог выносить, когда какая-то история рассказывалась без его участия.
Иванушка назвал бы это профессиональным заболеванием.
Эрл же, бесчувственный к страданиям поэта, одарил его убийственным взглядом и продолжил сам, как ни в чем не бывало.
— Силы у противников были равные. У людей — мечи, копья, конница, отвага. У сиххё — стрелы, хитрость и их вредоносная предательская
Затянувшегося как петля молчания не вынесла душа поэта.
Отбросив страхи и недопитую кружку эля и призвав на помощь всё красноречие, в повествование незаметным ручейком речитатива влился Кириан.
— Ровно месяц сиххё во главе со своим вождем лазили по лесам и долам, полям и болотам, холмам и оврагам Гвента, Улада и Эйтна — размечали, рассчитывали, делили. Пальцев на руках и ногах у всего нелюдского племени уж не хватало, мозги закипали, в глазах от зелени да воды дрожало и рябило. А противники их за это время палец о палец не ударили. Правда, роптали людишки, веру в Морхольта Великого потеряв. Но тот и в ус не дул, если даже он у него и имелся. И вот, наконец, настал день и час встречи. На круглой поляне Совета сиххё землю вытоптали, выровняли, и карту огромную трех земель нарисовали. Стали палками тыкать, мол, это, что получше да покрасивее, наше, а это — буераки да овраги да болотины — всё ваше. Хорошим людям, дескать, ничего не жалко. Забирайте. И ведь не придерешься — всё ровнехонько поделили. Закручинились тут морхольтовы приближенные. Стали думать, как всё своим соплеменникам обскажут, чтобы те их хоть сразу на копья не подняли, или на суках не вздернули. А Морхольту всё смешно. Поглядел он на эту сиххову возню, и молвит таковы слова: «Как же это вы говорите, будто поровну разделили, ежели у вас тут холмы высокие, а у нас трясина ровная? У вас долины глубокие, а у нас буераки корявенькие? Ведь площадь поверхности конуса или призмы при равных основаниях по определению превышает аналогичные характеристики тела двухмерного, каковым вышеозначенная болотина по сущности и является!» Признали тут окаянные свое поражение. Но гонору не растеряли. А вы, скалятся, людишки ленивые, что за месяц ног своих на озерах не замочили, рук по лесам не исцарапали, одежды по оврагам не изорвали, и того предложить не можете! Значит, наше деление единственно верное есть, и выметайтесь-ка с наших лощин да в свои неудобья на два счета. А Морхольт тут снова похохатывает: «Ну, как говорит наша поговорка, отсутствие ума компенсируется ходьбой. Это только вам, сиххё скудоумным, нужда была ноги изнашивать да плащи драть. А люди — мозговитый народ, своим умом до всего дойдут, без помощи ботинок».
Кириан примолк и с самодовольным видом воззрился на гостей.
— И как вы полагаете, что он придумал?
— Я бы на его месте, пока ваши сиххё репу чесали, накинулся бы на их вождей да перебил бы к бабаю якорному, — убежденно предложил мудрое решение Олаф.
— Поддерживаю, — авторитетно кивнула Сенька.
— Ага, я вижу, он так и сделал! — заметил хитрое выражение бардовой физиономии и воскликнул волшебник.
— А вот и нет, — удовлетворенно изрек певец. — Воистину говорят, что Запад есть Запад, а Восток есть Восток, и мышление восточных народов в корне от нашего отличается.
— Ну, так что же он предложил, этот ваш премудрый Морхольт? — несколько уязвленно спросила царевна.
— А предложил он предельно простое решение. Как все предельно простые решения оказавшееся, естественно, заодно и предельно эффективным. Он предложил отдать людям поверхность оспариваемых земель, а сиххё — подземный мир. То бишь, точно такую же поверхность, но с другой стороны. Точнее раздела не придумаешь. И поднялся грохот тут великий и стон, и где стояли сиххё — там под землю и ушли. И этаким манером — по всей земле нашей. Через несколько минут ни одного нелюдя на поверхности не осталось.