"Фантастика 2024-94". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
— Ну ладно, как скажете. В Элевате от них можно избавиться?
— Конечно. Командир гарнизона, лейтенант Бруне, примет их и выплатит положенное вознаграждение.
— Так тому и быть. Вы готовы завтра утром выехать?
— Да, господин. Приложим все силы.
На обед и ужин все объедались вкуснейшим мясом люпанов. Весь день женщины готовили его к транспортировке. Все горшки, какие смогли освободить, заполнили тушёнкой и залили сверху воском: очень удачно его везли в город на продажу. Какое-то количество смогли закоптить в коптилке, вырытой в высоком берегу
Вечером следующего дня сытые и довольные люди въезжали в Элевату. Ещё в пути Сарко поговорил со спасителем и стесняясь пояснил, что хотели бы пригласить его к себе, но простое крестьянское жилище не достойно такого великого мага. Иван не стал смущать людей и сообщил им, что без проблем устроится либо в постоялом дворе, либо у местного аристократа.
На въезде их ждал сюрприз. Дорога была перекрыта вязанками колючих кустов. Навстречу вышел солдат. Он узнал местных.
— Что здесь происходит? — Иван махнул в сторону препятствия.
— В окрестностях обнаружены люпаны, господин, — поклонился солдат богато одетому путнику. Мы стоим на страже.
— Сколько их было?
— Трое. Они разорвали пастуха и утащили тёлочку. Стража поднята по тревоге и прочёсывает лес.
— Я вчера убил троих. Может это ваши?
— Убил?! Троих?! — солдатик чуть копьё не выронил.
На шум вышли другие солдаты. Ваня откинул полог фургона и показал рогатки с растянутыми шкурами. Вояки были потрясены до глубины души. В глазах появилось неподдельное уважение к такому эпическому герою.
Тепло попрощавшись с попутчиками, маг Гудвин без проблем вселился в новенький постоялый двор и уснул сном праведника.
На рассвете путешественник, как уже привык, поставил свой фургон на торговой площади и приготовится к торгу. Он совершенно не ожидал того, что полгорода придёт посмотреть на шкуры люпанов. Вся невеликая площадь до отказа заполнилась зеваками. Торговля оказалась парализована.
Положение спасли военные. Они протолкались к незадачливому охотнику и уступили его настойчивым просьбам забрать шкуры в комендатуру.
Как бы там ни было, но рекламу себе Иван сделал — лучше не придумаешь. Все дешёвые эликсиры смели в драку! После обеда, как обычно, потянулись важные люди. С ними удалось хорошо расторговать средние и дорогие экземпляры. Купили даже несколько ценных артефактов.
Вечером в город ни с чем вернулась облава и была шокирована новостями. Лейтенант Бруне, командир военных и комендант города немедленно верхом на мохнатом сером конике прискакал на рынок.
— Добрый вечер, господин Гудвин. Мне уже доложили о ваших успехах. Они удивительны!
— Спасибо, господин лейтенант. Мне просто повезло. Очень помогли крестьяне во главе с Сарко. Они отвлекли внимание чудовищ, что позволило подобраться поближе и бить наверняка.
— Мне сообщили, что вы излечили их раненых от страшных ран.
— Раны только выглядели страшно. Поверьте, на самом деле всё было не столь печально.
—
— О! Это очень мило с вашей стороны, господин лейтенант.
— Я слышал, вы остановились в постоялом дворе. Он, конечно, новый, но всё равно… Почту за честь, чтобы такой выдающийся маг остановился в моей усадьбе.
— Не вижу причин отказывать столь блистательному офицеру.
Господа раскланялись. Комендант ускакал готовиться, оставив при Иване заместителя.
Завершив торговый день, Ваня собрался и поехал вслед за провожатым, чтобы уже через полчаса предстать перед собранием аристократического общества Элеваты. Присутствовало десять господ с жёнами. Самой крупной шишкой здесь был барон Коллига, назначенный местным графом управлять железными шахтами. Одиннадцатым стал пожилой маг Петас.
Рассказ мага Гудвина о своей эпической победе над монстрами откровенно разочаровал публику. Он занял от силы секунд тридцать. Не было никаких батальных сцен, с громами и молниями. Блистательный чародей не пытался выставить себя круче, чем обрыв над горной рекой, как это было принято в этом средневековом обществе.
Глядя на обескураженных дам, лейтенант Бруне улыбался в усы и кидал насмешливые взгляды на Ивана. Он оказался умным человеком и сразу понравился парню.
Дабы не показаться совершенным невеждой, маг в красках живописал перипетии борьбы крестьян за сохранность мяса. А от смачного описания поглощения редчайшего деликатеса у всех потекли слюни. Хозяева спохватились и пригласили гостей за стол. В числе прочего, подавали копчёную лупанятину из доли Гудвина. Досталось понемногу, от этого она стала ещё более вкусной.
Самой популярной темой за столом было сожаление, что нападение произошло не на них. Эти странные люди желали вдоволь наесться мяса на лесной поляне, не обращая внимания на опасность. Если бы чудовища напали на них, сомнительно, что кто-то бы выжил, исключая разве что Петаса. Он был довольно опытным магом третьей ступени. Уж фаербол-то дядька послать смог бы. Лесные твари такой иллюминации не любят.
Как бы Иван не тяготился этим, пришлось рассказывать о столичной жизни, о гигантских портах, широких улицах, бескрайних рынках, блистательных балах. Глаза дам горели, щёчки румянились. Они представляли себя благородными дамами на приёме у королей.
В целом, попаданец провёл бы бесполезный вечер, если бы не Петас. Он задал неудобный вопрос о цели прибытия мага Гудвина в самую отдалённую деревню тракта. Ваня заметил, что к вопросу внимательно прислушивается лейтенант Бруне. Пришлось выдать заготовленную историю про то, что он путешествует для составления подробной карты дорог Тритикурии, дабы потом продавать её в портовых городах. Идея обществом была признана перспективной.
Ваня попросил рассказать какие-нибудь примечательные факты об этом месте, чтобы их можно было бы вставить в будущий путеводитель.