Фарги Падающая звезда
Шрифт:
— Нет. На всех наших машинах установлены маяки, отключающие сигнализацию, — он нажал на несколько кнопок, и на месте голубого минарета образовался чистый прямоугольник, на котором появилось изображение длинной спортивной машины красного цвета, застывшей на ярко освещённой площадке перед воротами. — Машина не наша, — нахмурился Джерри. — Роскошная «тачка», но уж больно вызывающая. «Мицубиси», пелларский вариант. Бешеных денег стоит… Ну-ка…
Изображение переместилось, словно камера заглянула в кабину. Джерри вздрогнул и стиснул пальцы.
—
— Эдди! — поспешно произнесла я. — Эдди Грандер.
— А… Тот мальчишка, который сделал пластическую операцию, — тихо произнёс Джерри и глубоко вздохнул. — Чёрт его возьми… Как похож.
— Очень, — кивнула я. — Наверно, что-то случилось, если он приехал ночью.
— Наверно… — я видела, что Джерри всё ещё не пришёл в себя от внезапного потрясения. — Ты с ним поговори. Не нужно, чтоб он меня видел.
Он защёлкал кнопками, и ворота на экране открылись. Эдди положил руку на рулевое колесо, и его спидер въехал в сад.
— Я пойду, поговорю с ним… — я сочувственно смотрела на Джерри. — Ты будешь здесь?
— Да, я вас послушаю, — он нажал ещё несколько кнопок, и на экране появился уютный холл с дверью, выходящей на террасу.
Когда я вошла в холл, Эдди уже поднимался по ступеням лестницы.
Он был в чёрном шёлковом комбинезоне и красной бархатной куртке.
Эти цвета ещё больше подчёркивали мрачное выражение его лица и тревожный взгляд.
— Привет, — кивнул он. — Джон здесь?
— Никого нет, кроме меня, — ответила я.
Судя по тому, что он не осматривался по сторонам, а сразу же направился к небольшому диванчику в стороне, где рядом на столике всегда лежали блокнот и ручка, он чувствовал себя здесь как дома.
Присев, он посмотрел на меня.
— В общем, так, буквально час назад ко мне явился один парень из Порта. Я веду с тамошними «крысами» кое-какие дела, и они иногда продают мне информацию. Так вот, этот тип пришёл, сунул мне вот это… — Эдди выложил на столик круглый медальон на цепочке, — сказал, что сейчас говорить не хочет, но если меня интересует кое-что о хозяине этой вещицы, то сегодня на рассвете он будет меня ждать на складе… — Эдди взял ручку и написал несколько букв и цифр в блокноте. — После этого он смылся.
— Что это за медальон? — спросила я, беря его в руки. — Серебро, вроде…
— Да, серебро. Это медальон Фродерика. Он носил его всегда, только последнее время я его на нём не видел.
— Что ещё?
— Я туда не пойду, — произнёс Эдди, морщась как от боли. — Я чую здесь ловушку. «Крысы» знают, что дальше припортового района я не суюсь и, естественно, понятия не имею, где какие склады находятся. К тому же, меня смутило то, что он просто отдал мне медальон. Вещь, конечно, не слишком дорогая, но они даже стоптанные ботинки с прохожих снимают, а чтоб дарить серебро… Это на них не похоже.
— Может, он решил, что за информацию получит больше?
— Он даже не дожидался моего согласия придти туда.
— Слишком грубо для хитрой
— Возможно, — Эдди поднялся. — Решайте сами, что будете со всем этим делать. Я не мог вам не рассказать, но ходить туда не советую. Извини, мне пора возвращаться.
— Спасибо, Эдди.
— Не за что.
Он ушёл так же быстро, как и появился. Я смотрела в ночную темноту, где он скрылся, пока не услышала лёгкое шипение двигателя. Потом за моей спиной раздались шаги. Джерри вошёл в холл и, взял из моих рук медальон, простую круглую пластинку без рисунка. Хотя, возможно, он давно стёрся.
— Да, это тот медальон, — кивнул он. — И последнее время Фарги, действительно, не носил его.
— Может, он его потерял?
— Нет. Он висел на зеркале в ванной, по крайней мере, я несколько раз видел его там, когда приезжал сюда.
Джерри посмотрел на цифры в блокноте.
— Ты знаешь, где это? — спросила я.
— Да. Но это только я и знаю во всей нашей компании. И Эдди этого знать не может. Нужно жить в Порту, чтоб представлять себе, где расположен этот склад.
— Думаешь, ловушка?
— Не знаю, — он снова озабоченно посмотрел на медальон. — Подождём наших. Вместе решим, что делать.
Они вернулись под утро. Судя по всему, они неплохо повеселились, потому что Кристоф с ходу поинтересовался, чем я заклеивала дыры на своих брюках, а Джонни потребовал у Джерри новый энергокристалл к своему «Блекстарру».
— Что узнали? — спросил Торранс, вскрывая бластер. — Вы что, всю ночь в войну играли? Почему без меня?
— Не было ничего интересного, — успокоил его Брай, доставая свой бластер, поскольку на этот раз он тоже был в «цивильном». — Мой ещё посмотри… Вилла этого юного идиота оказалась набита охранниками-андроидами. Пришлось немного поупражняться в стрельбе.
— И как?
— Можешь нами гордиться, — усмехнулся Джон.
— Судя по израсходованному боезапасу, вы перестреляли всё население города. Как только закончим с делами, я вас со стрельбища не выпущу, пока вы мне все нормативы по первому классу не сдадите. Что узнали-то?
— Подземный ход ведёт в Храм, — ответил Кристоф. — Мы дошли до конца, но решили пока не заходить.
— Вернее, еле ноги унесли, — проворчал Джон. — Там какие-то зверюшки с длинными зубами, а Брай, как назло, деструкторы на вешалке забыл.
— Оставил, — поправил Брай. — А на вилле Хулста-младшего мы устроили такой разгром, что стесняться уже не было смысла, — он выложил на стол несколько листков бумаги и массивную цепь из золота с литым медальоном. — Листки — это списки Истинно Свободных. И Криги, и малыш Кларк, и сам Генри, зашифрованный, но не слишком умно.
— Он у них главарь? — спросил Джерри.
— Точно. Но это ещё не всё. Глянь!
Брай поднял со стола медальон и показал нам. На его лицевой стороне был уже знакомый нам круг со звездой в центре, а на оборотной — совсем другая звезда: перевернутая пятиконечная.