Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:
Фауст
Постой. Хоть раз нельзя ли без боязни Побыть часочек мне с тобой Грудь с грудью и душа с душой?Маргарита
Ax, если б я спала одна, Сегодня ночью, веришь слову, Я б не задвинула засова. Но рядом дремлет мать вполсна. Когда бы нас она застала, Я б тут же замертво упала!Фауст
О,Маргарита
Ты у меня не знал отказа. А эти капли без вреда?Фауст
Я б не дал их тебе тогда.Маргарита
Чуть я тебя увижу, сразу Все рада сделать для тебя. Тебе я, кажется, любя, Так много отдала в прошедшем, Что жертвовать уж больше нечем.(Уходит.)
Мефистофель (входя)
Ну что, ушла твоя овца?Фауст
Подслушивал?Мефистофель
Узнал немало. Тебя, как старого глупца, Девица вере обучала? О, вера — важная статья Для девушек властолюбивых: Из женихов благочестивых Выходят смирные мужья.Фауст
Проклятый изверг, не греши! Тебе ль понять, как в детской вере Ей страшно будущей потери Моей загубленной души!Мефистофель
Все это, братец, только так, А ты поверил и размяк?Фауст
О, помесь грязи и огня!Мефистофель
Она, заметь, физьономистка И раскумекала меня, По-видимому, очень близко. Ум плутовской давно смекнул, Что хват я или Вельзевул. Так ночью?..Фауст
Что тебе за дело?Мефистофель
Одна отзывчивость всецело.У колодца [65]
Гретхен и Лизхен с кувшинами.
Лизхен
Ты новости слыхала о Варваре?65
Написано до 1775 года.
Гретхен
Нет.Лизхен
Сивилла рассказала на базаре. Ну, доигралась эта егоза! А гонор был какой у этой твари!Гретхен
Да что с ней?Лизхен
Нос заткни, тяжелый дух! Две жизни в ней, и ест и пьет за двух.Гретхен
Ах!Лизхен
Поделом! Открылось в эти числа. А как она на парне висла! Припомни танцы, и гульбу, И громкую их похвальбу. Вертелась с ним неосторожно В саду, в распивочной, в пирожной, Себя считала краше всех, Воображала, что не грех Подарки брать от бедокура, С ним разводила шуры-муры. Забаловался молодец. Вот и девичеству конец.Гретхен
Жаль бедную!Лизхен
Жалеешь ты? А безотлучно день за прялкой Просиживать до темноты Нам не было с тобою жалко? Тем временем она тайком Ходила к своему миленку, Тоски не ведала с дружком. Теперь за это ветрогонка Отведает епитимьи: Наденет девка власяницу За эти подвиги свои. [66]66
Наденет девка власяницу // За эти подвиги свои. — Этот обряд церковного покаяния «блудной матери» (матери незаконного ребенка) был отменен в веймарском своде уголовных законов лишь в 1786 году по настоянию Гете «как обычай, только умножающий детоубийство» (цитата из докладной записки Гете герцогу Карлу-Августу).
Гретхен
Он должен был на ней жениться.Лизхен
Найди такого дурака! Напутал, да и дал стречка. И то: не клином свет сошелся!Гретхен
Он плохо с нею обошелся.Лизхен
Брак не спасет от срамоты: На свадьбе парни ей цветы Сорвут со свадебной фаты, А девки перед дверью дома Насыплют отрубей с соломой. [67]67
А девки перед дверью дома // Насыплют отрубей с соломой. — В старой России существовал аналогичный обычай: ворота дома «согрешившей» девушки мазались дегтем.