Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:
Страшный шум свидетельствует о приближении солнца.
Ариэль
Слышите, грохочут Оры! [121] Только духам слышать впору, Как гремят ворот затворы Пред новорожденным днем. Феба четверня рванула, Свет приносит столько гула! Уши оглушает гром, Слепнет глаз, дрожат ресницы. Шумно катит колесница, Смертным шум тот не знаком. Бойтесь этих звуков. Бойтесь, Не застали б вас врасплох. Чтобы не оглохнуть, скройтесь Внутрь цветов, под камни, в мох.121
Слышите, грохочут Оры! — Оры в греко-римской мифологии — богини времени, охраняющие небесные врата, которые они с грохотом растворяют, пропуская солнечную колесницу Феба.
Фауст
Опять122
Опять встречаю свежих сил приливом… — Этот монолог Фауста написан терцинами, стихотворным размером, заимствованным у итальянских поэтов (терцинами написана «Божественная комедия» Данте). Солнце воспринимается Фаустом как символ вечной и абсолютной правды, недоступной человеку; он полагает, что «правда» может быть видна человеку только в ее отражениях, в историческом бытии человечества (так же как глаз человека, не будучи в состоянии смотреть на солнце, воспринимает свет только на поверхности освещаемых предметов).
Императорский дворец
Тронная зала. Государственный совет в ожидании императора. Трубы. Входят придворные всякого рода, великолепно одетые. Император восходит на трон, справа от него становится астролог.
Император
Привет вам всем. Вы в полном сборе Из дальних мест сошлись у трона. Мудрец уж занял пост исконный, Но нет шута на наше горе.Дворянский сын
Он нес ваш шлейф, и вдруг, бедняжка, На лестнице упал врастяжку. Гуляку вынесли. Пузан Кондрашкой хвачен или пьян.Другой дворянский сын
Но старому шуту мгновенно Преемник вызвался на смену. Нарядом — щеголь, но урод Такой, что оторопь берет. Пред ним у цели вожделенной Скрестил секиры караул, Да вот он: мимо прошмыгнул.Мефистофель (на коленях перед троном)
Что ненавистно и желанно? Что нужно и не нужно нам? Что изгнано и под охраной? Что и сокровище и хлам? Пред кем в душе дрожат вельможи И кем пренебрегают вслух? Кто жмется к твоему подножью Верней и ниже всяких слуг? [123]Император
123
Загадка, задаваемая Мефистофелем ( «Что ненавистно и желанно?»до «Верней и ниже всяких слуг?»), предполагает разгадку: глупость.
Мефистофель всходит по ступеням трона и становится слева.
Ропот толпы
Вот новый шут — нам всем капут — Болтлив и смел — на шею сел. Тот был как чан — пропал пузан, — А этот — жердь и тощ, как смерть.Император
Вы в добрый час сошлись у трона, Могу порадовать собранье: К нам звезды неба благосклонны И нам сулят преуспеянье. Но точно ль совещаться надо И портить скукой и досадой Приготовленья к маскараду? Вот этого я не пойму. Но раз вы заседать решили, Я неохоту пересилю И слушаюсь. Быть по сему.Канцлер [124]
124
Канцлер— он же архиепископ, согласно обычаям Священной Римской империи германской нации, где должность канцлера обычно возлагалась на архиепископа майнцского.
(После некоторого молчания.)
Я дело мрачно описал, Но ведь еще мрачней развал. Когда враждуя меж собою, Все ищут, на кого б напасть, Должна добычею разбоя Стать императорская власть.Начальник военных сил
Не стало мирного приюта, Везде усобицы и смуты, Нужна жестокая борьба, А власть верховная слаба. Мещане в городской ограде И рыцарь в крепости средь гор Отсиживаются в засаде, Оказывая нам отпор. Нетерпелив солдат наемный И требует уплаты в срок. Не будь за нами долг огромный, Все б разбежались наутек. Но берегись дразнить наймита. Не тронь осиного гнезда! Они разграбят города, Им отданные под защиту. Во многих землях бунт в разгаре, А где не буйствуют низы, Не замечают государи Над ними виснущей грозы.Казначей
Пришел конец союзным взносам. И денег никаким насосом Теперь в казну не накачать. Иссяк приток подушных сборов, У нас что город, то и норов, И своевольничает знать. Теперь в любом владенье княжьем Хозяйничает новый род. Властителям мы рук не свяжем, Другим раздавши столько льгот. Из партий, как бы их ни звали, Опоры мы не создадим. Нам так же чужды их печали, Как мы и наши нужды им. Кому теперь какое дело, Ты гвельф, или ты гибеллин? [125] Своя рубашка ближе к телу, Все за себя, всяк господин. У всех желанье стать богаче, На всех дверях замок висячий, Но пусто в нашем сундуке.125
Гвельфы и гибеллины— две политические партии, сыгравшие большую роль в итальянской истории XI–XV веков; первые были сторонниками папства, вторые — сторонниками императорской власти.