Файл №119. И пала тьма
Шрифт:
– А вы поскребите под синей краской, вдруг там обнаружатся остатки красной?
– не унимался Спинни.
– Этому дураку доказывать что-либо бесполезно, - закатил глаза к небу Хамфрис.
– Ему место лишь в психиатрической клинике. Или, еще лучше - в федеральной тюрьме.
– Смотрите-ка, - сказал присевший на корточки на пне Молдер.
– Как вы думаете, что это такое?
Мур и Скалли сразу подошли к нему. Спинни сел прямо на землю, всем своим видом показывая, что не желает даже смотреть на следы преступления, Хамфрис тоже оказался безразличен
Почти у сердцевины огромного пня было странное кольцо - одно из многих, но не такое, как прочие: в том месте, где на него падала тень Молдера оно едва заметно светилось зеленоватым цветом.
– Черт возьми, ничего подобного раньше не встречал, - задумчиво произнес Мур.
– В центре такого ствола, как правило, уже нет ничего живого. Что бы это могло быть?
– Если я не ошибаюсь, - сказала Скалли, - этому кольцу очень много лет, ведь эти круги означают года, так?
– Да, вы правы, - кивнул егерь.
– По этим кольцам можно судить о климате, который стоял, когда дерево было молодым, о лесных пожарах... Вот видите - этим кольцам шестьсот-семьсот лет примерно. Это - когда климат был дождливым и теплым. А это... это я даже не знаю.
– Надо срезать образец для исследований, - сказала Скалли.
– Да, - кивнул Мур.
– Я видел в лагере, в кабинете Перкинса, есть микроскоп.
Молдер вынул свой нож и принялся выковыривать кусок дерева в месте со странным свечением.
– Вы занимаетесь всякой ерундой, а так и не ответили на вопрос, что же все-таки случилось с дровосеками, - не выдержал Хамфрис.
– Мы пытаемся это понять, - возразила Скалли.
– Разглядывая пни? Может быть, лучше допросить этого человека как следует?
– он кивнул на Спинни.
– Не слушать его байки о светящихся облаках, а выжать из него всю правду - как было на самом деле?
– Я думаю, что к исчезновению лесорубов он не имеет никакого отношения, - сказал Молдер.
– А мне плевать на то, что вы думаете. Все равно я его арестовываю, Хамфрис навел ружье на сидящего на земле Спинни.
– А зачем?
– усмехнулся Молдер.
– Он ведь никуда отсюда не убежит.
– Конечно не убежит, - согласился Хамфрис.
– Потому что при малейшей попытке я всажу в него пулю и любой суд меня оправдает, не так ли, Ларри? Дуг Спинни объявлен в федеральный розыск и я просто обязан доставить его в полицейский участок, что, черт побери, я и сделаю!
– Если останешься жив, - спокойно усмехнулся Спинни.
– Ты мне еще смеешь угрожать, мерзавец?
– взревел Хамфрис.
– Успокойся, Стив, - вмешался Мур.
– Если уж на то пошло, ты действительно обязан доставить его в полицию, но никак не пристреливать на месте.
– А ты не думал, Ларри, что будет, если в лагерь явятся его дружки с оружием в руках? Они не будут цацкаться с нами, как вы с ним! Давайте возвращаться обратно в лагерь, ведь совершенно ясно, что тягача на этом участке нет.
– Подожди, нам нужно вырезать образец этого дерева, - стараясь сохранять спокойствие, сказал Мур.
–
– Вообще-то, - небрежно заметил Спинни, - надо как раз расследовать гибель этого дерева.
Хамфрис посмотрел на него испепеляющим взглядом, набрал полную грудь воздуха, словно собираясь бросить в его адрес самые страшные проклятия, но сообразив, что это совершенно бесполезно, сплюнул, резко повернулся и пошел прочь.
– Стив, ты куда собрался?
– вслед ему крикнул Мур.
– Я не хочу и лишней минуты находиться в обществе этого негодяя, повернувшись, ответил Хамфрис.
– Сейчас я отправляюсь к твоему грузовику и по рации свяжусь с Мартином. Пусть вызывает сюда взвод солдат. Они без всяких ваших душеспасительных бесед арестуют и его, и его дружков, засевших в старом лагере.
– Стив, не ходи. Ты не успеешь вернуться до темноты.
Хамфрис посмотрел на часы.
– Успею, я пойду один и налегке. Принесу вам рацию в лагерь, пусть и Молдер свяжется со своими.
– Стив, я не пущу тебя одного!
– Да пусть идет, - сказал Спинни.
– Пусть сам узнает, с чем столкнулся.
– К сожалению или к счастью, - вздохнул Хамфрис, - я тебе не подчиняюсь, Ларри. До темноты я вернусь.
Мур и Скалли смотрели, как он, перекинув ружье через плечо, быстро идет по дороге. До захода солнца еще достаточно времени, он вполне может успеть вернуться в лагерь.
Молдер вырезал довольно большой кусок дерева и спрыгнул с пня.
– Вот, Ларри, этого вполне достаточно для исследований. Вы не могли бы положить его в свою сумку?
* * *
– Странно, в этом кольце какой-то живой организм, - воскликнул Мур, разглядывающий в микроскоп принесенный срез дерева.
– Типа маленького жучка... Чушь какая-то!
– Почему чушь, разве жучки не могут жить в дереве?
– удивленно спросила Скалли.
Молдер взял трубку-микроскоп у Мура и навел на кусок дерева, лежащий на чистом листе бумаги на столе. Его взору предстало огромное количество маленьких жучков, копошащихся в пористом дереве. Жучки очень напоминали по внешнему виду обычных вшей, только были почти прозрачными и странного зеленоватого света, они словно испускали сияние, подобно светлякам, при свете практически не заметное.
– Паразиты нападают на деревья разными способами, но они всегда набрасываются только на те части, которые живы, - ответил Мур на вопрос Скалли.
– Ну там на листья, корни... На новые побеги или молодые плоды. Даже если эти жучки не паразиты, все равно они не заберутся так глубоко в дерево, будь это даже черви-древоточцы.
– Может быть, эти насекомые питаются сухим деревом?
– предположил Молдер.
– Правда, я таких раньше никогда не видел и даже не слышал о подобном.
Заинтригованная Скалли взяла у него из рук микроскоп и подвинула к себе лист бумаги с куском векового дерева.