Феникс из пепельницы

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Глава 1

Джек всегда помнил, что Леди Удача — дама непостоянная и чаще всего отворачивается в самый неподходящий момент. Он знал, что рано или и поздно подобное может произойти и с ним, и со всеми на борту «Балморала», да и с кораблём вообще, но до последнего верил, что он этого так никогда и не застанет. Не терял он надежду и в момент, когда в кабине «завопила» сирена, а набор индикаторов на приборной панели сообщил о выходе из строя одного из маршевых двигателей, критической температуре в контуре охлаждения, утечке топлива и ворохе других малоприятных поломок. Добавив к этому мощный толчок на пару с оглушительным гулом и грохотом, прошедшим по отсекам корабля, Джек принял

следующий факт неопровержимым: они всё же получили прямое попадание торпедой.

Этот рейс не должен был принципиально отличаться от любого другого. «Табакерка» загрузила полные трюмы, произвела старт и взяла курс на границу подконтрольного Объединённым Секторам пространства, чтобы тихо выскочить за «вешки» и совершить посадку на очередной затерянной в межзвёздной глуши грунтовой площадке. Космос не давал ни единого повода для тревог и беспокойства. Иногда на векторе курса попадались сторожевики и странно ведущие себя неопознанные корабли — манёвры уклонения не были чем-то новым или сверхъестественным для обоих пилотов. Однако по мере приближения к рубежам ОС в окружении стали появляться первые тревожные нотки.

Сигнал системы оповещения об облучении радаром и традиционное «Кишки наружу!» от Яна прозвучали почти одновременно. Прощупывая эфир, старпом смог перехватить радиообмен группы кораблей законников, среди услышанных имён и позывных несколько раз проскочила до боли знакомая фамилия «Доусон». Уолсли немедленно объявил тревогу и дал указание Стивену откорректировать курс, чтобы уйти от возможной погони. Некоторое время спустя стало очевидно, что законники всё же засекли «Коптильню» и пустились вслед за ней. Когда их звездолёты оказались в зоне обнаружения, Лесли сообщил две новости, плохую и хорошую. Первая заключалась в том, что «Балморал» догоняли. Вторая же обнадёживала: Куряги пересекут линию «вешек» задолго до установки визуального контакта с преследователями.

Однако банда шерифа Доусона имела совершенно иное мнение насчёт пересечения границ. Корабли его группы не начали торможение и смену курса даже тогда, когда «вешки» остались за их дюзами. Более того, система оповещения вновь завопила об облучении, указав направление на переднюю полусферу «грузовика». Уолсли тут же дал команду на очередную смену курса, благо, рядом оказалась планета с массивной луной: Стивен и Джек уже продумали возможные варианты маневров и дальнейшего ухода от погони. Первый пилот также придал звездолёту дополнительное ускорение, открыв форсажную камеру. Вот только на орбите их ждало не возможное спасение, а западня.

Новый корабль законников выскочил из-за луны и ринулся наперерез «Табакерке», произведя торпедный залп с предельной дистанции. Безумное и опасное маневрирование, сброс ложных целей, постановка помех — Куряги делали всё, что было в их силах, чтобы не получить билет в один конец в Пустоту. Видя новые запуски торпед и пролетающие мимо трассеры, Джек невольно вспомнил время своей службы на штурмовике, особенно те её моменты, когда приходилось проходить под плотным огнём оборонительных корабельных и зенитных орудий. Первый пилот был уверен, что им удастся проскочить, он верил в возможности своего корабля, в то, что он сможет показать себя ничем не хуже «Задиры»…

Однако одна-единственная торпеда всё же настигла свою цель.

Вереща, как ненормальный, Стивен применил всё своё мастерство в управлении тормозными и маневровыми двигателями, чтобы стабилизировать полёт «Балморала», и это ему удалось. Следом по внутренней связи Густав дал знатно приправленный бранью доклад о том, что возгорания на борту удалось избежать, однако звездолёт, ко всему прочему, начал терять топливо. Джек делал всё возможное, чтобы продолжить полёт и оторваться от преследователей: с учётом набранной скорости выход из строя одного из маршевых двигателей его не пугал. Однако корабль

внезапно отказался слушаться команд органов управления — первый пилот впервые выдал в адрес «Табакерки» пару крайне нелестных эпитетов. Когда начальный шок прошёл и были проверены показания приборов, стало ясно, что звездолёт попал в гравитационное поле планеты и начал стремительно приближаться к верхним слоям её атмосферы.

О каком-либо продолжении полёта не могло идти и речи. Куряг ожидала аварийная посадка, имевшая весь набор рисков превратиться в полноценное крушение. Стивену и Джеку всё же удалось вернуть часть контроля над кораблём и скорректировать траекторию входа в атмосферу. Уолсли дал Рэму команду перекрыть повреждённые топливные магистрали, а затем — всему экипажу приготовиться к удару. Из-под носовой оконечности звездолёта стали вырываться языки пламени: «Балморал» начал вход в плотные слои атмосферы. Джек помнил, что в перекрытых магистралях всё ещё находился не успевший вытечь за борт остаток топлива, которое ожидаемо должно было загореться. Каким бы красочным ни был оставляемый ими дымный шлейф, возможные побочные повреждения могли запросто добить израненный корабль. Однако система аварийного оповещения молчала, зато Стивен вдруг начал вслух причитать:

— Только не на Нью-Джерси, только не на Нью-Джерси…

Джек старался игнорировать словесный поток своего напарника, подавая ему новые команды — Лесли, благо, не перестал их исправно выполнять. Как только перед остеклением пропали огненные всполохи, открылся вид на картину в равной степени завораживающую и пугающую. «Балморал» уверенно летел в распростёртые объятия грозового фронта, пилоты прекрасно видели тяжёлые свинцовые тучи и редкие вспышки молний. Не успел Джек сглотнуть, как на звездолёт нещадно набросился шквал, швырнув его в сторону от направления полёта и опасно накренив. Не прекращая верещать, Стивен продемонстрировал настоящее чудо управления маневровыми двигателями и умудрился довольно шустро стабилизировать положение корабля. Дело оставалось за малым — найти подходящую площадку и не допустить-таки гибели звездолёта.

По остеклению злобно хлестали крупные дождевые капли. За их пеленой Джек видел только серость с редкими отблесками внизу. Казалось, будто поверхность под «Балморалом» пребывала в движении, и этому вскоре нашлось довольно простое объяснение: звездолёт совершал падение над морем. Пилоты с помощью собственных глаз и системы внешнего видеонаблюдения пытались найти сушу, однако прямо по курсу были лишь волны, пелена дождя и молнии. Оценив показания приборов, Джек невольно испугался. Судя по его расчётам, корабль достигнет нулевой высоты раньше, чем удастся сбросить скорость до безопасного для перехода в зависание уровня. И, как назло, ни единого намёка на надёжную твердь.

Видя мучения Куряг, Вечность решила ниспослать им свою милость. В какой-то момент «Табакерка» высочила из плотного грозового фронта. Небо, хоть и не стало светлее, выглядело не так пугающе, дождь, хлеставший по кабине, сбавил силу. Но, что самое важное, появился хотя бы намёк на то, где можно произвести посадку, о чём Стивен сообщил радостным кличем, будто вернувшимся из времён мореходства на ещё не успевшей погибнуть Колыбели:

— Впереди земля!

Джек прекрасно мог различить тёмную линию побережья на горизонте, более того, его напарник с помощью системы внешнего видеонаблюдения смог найти какое-то подобие пляжей, упиравшихся в невысокие скалы. Вновь взглянув на показания приборов, первый пилот сделал неутешительный вывод, что «Балморал» всё же приводнится раньше, чем сможет выйти в режим полёта, подходящий для условно мягкой посадки. В то же время Джек не собирался камнем идти на морское дно на какой-то забытой Вечностью планете за «вешками». Возможный вариант действий и, если повезёт, спасения родился в его мыслях почти мгновенно.

Книги из серии:

Фронтир Джека Линтела

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16