Фестиваль голодных призраков
Шрифт:
— Я сам немного изучал медицину, чтобы помочь моему сыну излечиться от безумия! Я видел, как эти цветочки торчали из-за пазухи людей, которые входили в дом!
— Ты знаешь что-то о ящерицах?
— Это люди Ли Сяня…
— Ли Сяня?! — оторопел сыщик. — Второго сына императрицы? Он же покончил с собой в 680 году!
Лавочник кивнул.
— Откуда ты всё это знаешь?
— Я далёк от двора, но близок к домам. Туда приходят самые разные люди и много чего болтают.
— Ты знаешь госпожу Мин?
— Конечно! Это родная сестра колдуна
Сыщик потерял дар речи. Е Хэй, не смея даже пискнуть, начал рассматривать странный сосуд, но искусно украшенный сосуд на трёх ножках. Это был цзюэ. Его ручка располагалась перпендикулярно к носику кубка, на правой стороне, а одна из трёх ножек находилась прямо под ручкой, а две другие по обе стороны от передней части. И чтобы налить вино из такого ассиметричного сосуда, нужно было взять ручку правой рукой, лицевой стороной в противоположную от себя сторону и наклонить его влево. Левши же могли держать кубок только за тело, закрывая рукой орнамент и сторона с ручкой обращалась влево.
— О! Это древнейший сосуд! — лавочник попытался смягчить ситуацию. — На месте города Яньши две тысячи назад жили люди. Согласно легендам, боги вылепили их из глины и научили изготовляли искусные бронзовые сосуды. Их ручки расположены таким образом, что брать их могут только правши. Но вы держите сосуд за тело… Значит, вы левша!
Е Хэй замер. Шаоцин медленно повернул голову в сторону подчинённого.
— Я… Я просто неловко взял! — юноша судорожно схватил кубок правой рукой, но ему было действительно не удобно.
«Вот же маленький лгун!», — подумал сыщик. Сказать он ничего не успел: в это мгновение сильно запахло дымом, и крыша внезапно обрушилась, разделяя Е Хэя и Юй Фэна.
— Уходим! — заорал сыщик, подхватывая лавочника и вытаскивая свой кинжал из столешницы.
Шаоцин поволок го к выходу, а по пути ещё и украл струну, подумав: «Наверно, это всё же важно для Ши Яньцзы!». От такого поступка сыщика Е Хэй оторопел и возмутился:
— Юй-гунцзы!
— Это ради блага! Быстро за мной!
Перепрыгнув через горячие половицы, юноша побежал за шаоцином.
Яньмо.
Пылающий волк запрыгнул на крышу лавки, разрушая её. Пламя этого демона было всепожирающим: оно даже плавило черепицу.
У людей Цепного пса отвисли челюсти: каждый из них видел огромного волка на крыше.
— Яньмо! — крикнула девушка. — Юй Фэн! Е Хэй! О нет!
Она повязала шёлк на глаза, обнажила меч и выбежала из хутуна. Внезапно её окружили люди в чёрных одеждах. Охранники растерялись: над их головами пылала крыша, а всю улицу заполонили наёмники!
Ши Яньцзы
Враг замахнулся, лезвия снова скрестились. Но ящерица вдруг сорвал повязку с глаз девушки. Тонкий шёлк скользнул на землю, пропитанную кровью. Яркое солнце резануло Ши Яньцзы по глазами. Девушка зажмурилась и отвела удар по касательной, прокутила запястье и рубанула рукоятью меча по шее. Враг рухнул на землю. Он не шевелился. Ши Яньцзы быстро прикрыла глаза повязкой.
Командир ящериц махнул рукой. Его люди ринулись на охранников. Звон стали заглушил духовную силу, которую яростно метнул демон-заклинатель. Волк упал с крыши, приминая огромной тушей сразу троих. Чжэн Юн так сильно пнул четвёртого ногой в грудь, что он отлетел в сторону.
Воздух наполнился запахом крови и стонами раненых.
Сыщика сбил с ног охранник, влетевший в уже приоткрытые дверь. Юй Фэн утянул за собой лавочника и упал на Е Хэя. Им на голову посыпались артефакты. Один из них сильно ударил лавочника по темени. Проход обрушился. Люди оказались в ловушке.
В пламени, плясавшем вокруг Цепного пса, пронеслась вся жизнь Юй Фэна.
Искренность и энергия Бянь Ху.
Отзывчивость и мастерство Е Хэй.
Талант и навыки Цзя Сина.
Надёжность и верность Юн Лю Яна.
Знания и твёрдая рука Вэнь Сянь.
Таинственность и помощь Бин Цилина.
Непокорность, упорство и смелость Ши Яньцзы, сумевшей разбудить в сердце сыщика то, чего он никогда не чувствовал: дружескую поддержку и тепло человека, который просто мог быть рядом… Но на самом деле Юй Фэн не был один!
Это обжигающее осознание потекло в разум словно вулканическая лава.
Цепной пёс бывал в разных ситуациях, но в ловушке оказался впервые. Сейчас он мог потерять всё, чем жил и чем дышал, боясь признаться в этом даже самому себе.
Убедившись, что волк не шевелится, Бин Цилин пробежался по крыше и спрыгнул в дыру. Лавка полыхала как в аду. Клубился дым. Времени у демона оставалось мало. Его пальцы дрожали. Скоро он снова потеряет контроль над собой.
— Бин Цилин? — окликнул его Юй Фэн.
Он оглянулся. Не ответив, мужчина схватил Е Хэя и, шагая прямо над пламенем, вылетел в дыру на крыше.
Сыщик замер. Но Бин Цилин вернулся. Юй Фэн передал ему лавочника. Мужчина покинул лавку таким же способом. Дыма становилось всё больше и больше, пламя подбиралось всё ближе и ближе — оно почти лизало чжаньсе сыщика.
Когда Бин Цилин вернулся за шаоцином, он уже был еле живой, а полы пао загорелись… Демон перекинул руку Юй Фэна через плечо и он в полузабытье почувствовал, как его ноги отрываются от пылающего пола…