Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

175. — Pit"a"ak"o kissasi lapsista (твоя кошка любит детей)?

— Pit"a"a, mutta mieluiten se sy"o silakoita (любит, но больше всего она любит салаку; mieluiten — больше всего, лучше всего; silakka — салака).

— Pit"a"ak"o kissasi lapsista?

— Pit"a"a, mutta mieluiten se sy"o silakoita.

176. — Kalle, et kai vaan opeta papukaijaa kiroilemaan (Калле,

не учишь ли ты попугая сквернословить; opettaa — учить; kiroilla — сквернословить, ругаться)?

— En "aiti (нет, мама). Min"a vaan kerron sille ne sanat, joita se ei saa sanoa (я только говорю ему те слова, которые нельзя говорить; kertoa — рассказывать).

— Kalle, et kai vaan opeta papukaijaa kiroilemaan?

— En "aiti. Min"a vaan kerron sille ne sanat, joita se ei saa sanoa.

177. — Mik"a on maailman kesyin el"ain (какое самое ручное животное в мире; kesy — ручной)?

— Hyttynen, se sy"o k"adest"a (комар, он ест с руки).

— Mik"a on maailman kesyin el"ain?

— Hyttynen, se sy"o k"adest"a.

178. Kaksi kananpoikaa seisoskeli kanalan nurkalla (два цыплёнка стояли в углу курятника; kananpoika — цыплёнок: капа — курица; poika — сын; seisoskella — стоять; kanala — курятник). Toinen poltteli leuhkan n"ak"oisen"a tupakkaa (один с хвастливым видом закурил; leuhka — хвастливый; leuhkan n"ak"oinen — с хвастливым видом; polttaa tupakkaa — курить табак).

— Lopeta heti tupakanpoltto tai kerron "aidillesi (прекрати сейчас же курить, а то я расскажу твоей маме; tupakanpoltto — курение), uhkasi nuorempi (пригрозил младший; uhata — угрожать; nuori — молодой: nuorempi — моложе, младший).

— Hah, hah, kerro vaan (xa-xa, рассказывай). Min"ap"a olen tullut hautomakoneesta (я же родился в инкубаторе: «пришёл из инкубатора»; hautomakone — инкубатор: hautoa — парить; высиживать, сидеть на яйцах; kone — машина, прибор).

Kaksi kananpoikaa seisoskeli kanalan nurkalla. Toinen poltteli leuhkan n"ak"oisen"a tupakkaa.

— Lopeta heti tupakanpoltto tai kerron "aidillesi, uhkasi nuorempi.

— Hah, hah, kerro vaan. Min"ap"a olen tullut hautomakoneesta.

179. — Ette kai joutunut odottamaan liian pitk"a"an (вам

не слишком долго пришлось ждать)? Tarjoilija kysyy asiakkaalta (спрашивает официант у клиента).

— Ei, en joutunut, tied"attek"o muuten, ett"a t"am"an salin ruusutapetissa on 5468 (viisituhattanelj"asataakuusikymmen-t"akahdeksan) ruusua (нет, отнюдь, знаете, кстати, что в этом зале на обоях с розами 5468 роз; muuten — кстати; sali — зал; ruusu — роза; tapetti — обои)!

— Ette kai joutunut odottamaan liian pitk"a"an? Tarjoilija kysyy asiakkaalta.

— Ei, en joutunut, tied"attek"o muuten, ett"a t"am"an salin ruusutapetissa on 5468 ruusua?

180. — Keitossani on kuulolaite (у меня в супе слуховой аппарат; kuulolaite — слуховой аппарат: kuulo — слух; laite — аппарат, прибор)! Asiakas huutaa tarjoilijalle (кричит клиент официанту).

— Anteeksi kuinka (как, простите)?

— Keitossani on kuulolaite! Asiakas huutaa tarjoilijalle.

— Anteeksi kuinka?

181. — Min"ah"an sanoin teille jo vuosi sitten, ettette saa koskea viinaanже сказал вам уже год назад, что вам нельзя притрагиваться к спиртным напиткам; koskea — касаться; причинять боль [игра слов]), l"a"ak"ari pauhasi potilaalleen (отчитывал врач своего пациента; pauhata — громко говорить, громыхать; potilas — пациент).

— Niin, niin, mutta min"a luulin ett"a l"a"aketiede olisi t"all"a v"alin jo hiukan edistynyt (так, так, но я думал, что медицина за это время уже слегка продвинулась вперёд; l"a"aketiede — медицина: l"a"ake — лекарство; tiede — наука; edisty"a — прогрессировать).

— Min"ah"an sanoin teille jo vuosi sitten, ettette saa koskea viinaan, l"a"ak"ari pauhasi potilaalleen.

— Niin, niin, mutta min"a luulin ett"a l"a"aketiede olisi t"all"a v"alin jo hiukan edistynyt.

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Лубянка. Сталин и НКВД – НКГБ – ГУКР «Смерш» 1939-март 1946

Коллектив авторов
Россия. XX век. Документы
Документальная литература:
прочая документальная литература
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Лубянка. Сталин и НКВД – НКГБ – ГУКР «Смерш» 1939-март 1946

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV