Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

— Nyt voidaan menn"a, t"am"ah"an me jo n"ahtiin.

142. Norjalainen pyrki t"oihin ruokakauppaan (норвежец устраивается на работу в продуктовый магазин; pyrki"a — надеяться, стремиться; ruokakauppa — продуктовый магазин: ruoka — пища; kauppa — магазин).

— Onko teill"a kokemusta (у вас есть опыт; kokemus — опыт)? kysyi kauppias (спросил хозяин магазина).

— Kyll"a on (конечно). Ja valtavasti (да ещё какой). Olen sy"onyt joka p"aiv"a 30 (kolmenkymmenen) vuoden ajan

ем каждый день в течение тридцати лет).

Norjalainen pyrki t"oihin ruokakauppaan.

— Onko teill"a kokemusta? kysyi kauppias.

— Kyll"a on. Ja valtavasti. Olen sy"onyt joka p"aiv"a 30 vuoden ajan.

143. — N"am"a ovat "alypillereit"a (это таблетки для ума; "aly — ум; pilleri — таюля, таблетка). Kun n"ait"a sy"o, tulee viisaammaksi (если их принимать: «есть», поумнеешь; tulla viisaammaksi — умнеть: viisas — мудрый, умный).

— Saisinko yhden (можно мне одну), pyysi Sven (попросил Свен; pyyt"a"a — просить).

Mit"a"an ei kuitenkaan tapahtunut (но так ничего и не произошло). Niinp"a Sven otti viel"a yhden lis"a"a ja viel"a yhden ja viel"a (тогда Свен съел: «взял» ещё одну и ещё одну, и ещё)… kunnes huomasi (пока не заметил; huomata — заметить):

— N"am"ah"an ovat pelkki"a j"aniksen paskoja (это же просто заячий помёт; pelkk"a — простои, обычный; j"anis — заяц; paska — помёт)!

— Niin ovatkin (ну да). N"aetk"os nyt, sin"a alat viisastua (видишь, ты начинаешь мудреть; n"aetk"os nyt — видишь ли теперь; — k"os — разговорный вариант вопросительной частицы — ко; viisastua — мудреть).

— N"am"a ovat "alypillereit"a. Kun n"ait"a sy"o, tulee viisaammaksi.

— Saisinko yhden, pyysi Sven.

Mit"a"an ei kuitenkaan tapahtunut. Niinp"a Sven otti viel"a yhden lis"a"a ja viel"a yhden ja viel"a… kunnes huomasi:

— N"am"ah"an ovat pelkki"a j"aniksen paskoja!

— Niin ovatkin. N"aetk"os nyt, sin"a alat viisastua.

144. Kahden ruotsalaisen yhteinen yst"av"a oli kuollut (общий друг двух шведов умер). Ne juttelivat (они беседуют: «беседовали»; jutella — разговаривать, болтать):

— Tiesitk"o, ett"a h"an kuoli nukkuessaan (ты знал, что он умер во сне: «спя»; nukkua — спать)?

— Kauheaa (ужасно)! H"an siis ei tied"a viel"a itse siit"a mit"a"an (он, значит, сам ещё ничего об этом не знает; itse — сам; ei mit"a"an — ничего)!

Kahden ruotsalaisen yhteinen yst"av"a oli kuollut. Ne juttelivat:

— Tiesitk"o, ett"a h"an kuoli nukkuessaan?

— Kauheaa! H"an siis ei tied"a viel"a itse siit"a mit"a"an!

145. Kuulutuksia lentoasemalla (объявления

в аэропорту; kuulutus — объявление; lentoasema — аэропорт; lento — полет; asema — положение, место; станция, вокзал):

— Lufthansan lento numero 498 (nelj"asataayhdeks"an-kymment"akahdeksan) kello 11.48 (yksitoista nelj"akymment"akah-deksan) Hampuriin, portti A5 (viisi) (рейс «Люфтганза» номер 498 в 11 часов 48 минут в Гамбург, выход: «ворота» А5).

Ja (и):

— Pan Amin lento numero 231 (kaksisataakolmekymment"ayksi) kello 11.54 (yksitoista viisikymment"anelj"a) New Yorkiin, portti A3 (kolme) (рейс «Пан-Ам» номер 231 в 11 часов 54 минуты в Нью-Йорк, выход: «ворота» АЗ).

Ja (и):

— Lentokone l"ahtee Tukholmaan (самолёт отправляется в Стокгольм), kun kellon iso viisari on pystyss"a ja pieni sen p"a"all"a (когда большая стрелка часов придёт в вертикальное положение, а маленькая /будет/ сверху неё; viisari — стрелка; pysty — вертикальный, прямой, поднятый). Se l"ahtee kahvilasta eteenp"ain olevan sinisen valon alta (он отправится из-под синей лампочки, находящейся перед кафе; eteenp"ain — вперёд; alta — из-под).

Kuulutuksia lentoasemalla:

— Lufthansan lento numero 498 kello 11.48 Hampuriin, portti A5.

Ja:

— Pan Amin lento numero 231 kello 11.54 New Yorkiin, portti A3.

Ja:

— Lentokone l"ahtee Tukholmaan, kun kellon iso viisari* on pystyss"a ja pieni sen p"a"all"a. Se l"ahtee kahvilasta eteenp"ain olevan sinisen valon alta.

146. Ruotsalainen on p"a"assyt museoon oppaaksi ja esitteli yleis"olle dinosauruksen luurankoa (швед стал гидом в музее и показывал посетителям скелет динозавра; museo — музей; opas — гид, экскурсовод: esitell"a — представлять; yleis"o — публика; dinosaurus — динозавр; luuranko — скелет: luu — кость; ranko — остов, каркас):

— T"am"a Tyrannosaurus Rexin luuranko on 80 (kahdeksankymment"a) miljoonaa ja 12 (kaksitoista) vuotta vanha (этому скелету тиранозавра Рэкса 80 миллионов 12 лет).

— Mit"a (что)? yleis"o ihmetteli (удивились посетители), joko mittaukset ovat noin tarkkoja (неужели расчёты такие точные; joko — неужели; mittaus — измерение, расчёт; tarkka — точный)?

— En tied"a (не знаю). Kun tulin t"oihin t"anne 12 (kaksitoista) vuotta sitten (когда я пришёл на работу сюда 12 лет назад), minulle sanottiin sen olevan 80 (kahdeksankymment"a) miljoonaa vuotta vanha (мне сказали, что ему 80 миллионов лет).

Поделиться:
Популярные книги

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Страж Кодекса. Книга VIII

Романов Илья Николаевич
8. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VIII

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Запределье

Михайлов Дем Алексеевич
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Запределье

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников