Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

32. — Kiitos kiltti t"ati, ett"a toit minulle t"allaisen lelun, Pikku-Kalle sanoi kohteliaasti (спасибо, дорогая: «добрая» тётя, за то что ты принесла мне такую игрушку, — малыш Калле сказал вежливо; tuoda — приносить; kohtelias — вежливый, учтивый).

— No lapsi kulta, eih"an siin"a ole mit"a"an kiitt"amist"a (ну, золотце моё, не за что тут благодарить: «нет в этом ничего, за что нужно благодарить»; lapsi — ребёнок; kulta — милый, миленький,

золотко, золотце; kiitt"aminen — от kiitt"a"a «благодарить», данная форма несёт значение «нужно», «необходимо»).

— Samaa mielt"a min"akin olen (того же мнения и я; mieli — душа; мнение), mutta "aiti k"aski kiitt"a"a (но мама велела поблагодарить; k"aske"a — приказывать),

— Kiitos kiltti t"ati, ett"a toit minulle t"allaisen lelun, Pikku-Kalle sanoi kohteliaasti.

— No lapsi kulta, eih"an siin"a ole mit"a"an kiitt"amist"a.

— Samaa mielt"a min"akin olen, mutta "aiti k"aski kiitt"a"a.

33. — Is"a…is"a! Pikku-Kalle huutaa tullessaan koulusta kotiin (папа… папа! — кричит малыш Калле, возвращаясь из школы домой; tulla — приходить: tullessaan — приходя), — Me kirjoitettiin t"an"a"an aine otsikosta "Mit"a meid"an is"a tekee" (мы писали сегодня сочинение на тему: «Чем занимается: «что делает» наш папа»; kirjoittaa — писать: kirjoitettiin = kirjoitimme «мы писали»), ja nyt t"a"all"a on opettaja ja poliisiset"a (и сейчас здесь учительница и дяденька из полиции; poliisi — полиция; set"a — дядя, брат отца)!

— Is"a…is"a! Pikku-Kalle huutaa tullessaan koulusta kotiin. — Me kirjoitettiin t"an"a"an aine otsikosta "Mit"a meid"an is"a tekee", ja nyt t"a"all"a on opettaja ja poliisiset"a!

34. Pikku-Kalle n"akee Skotlannissa s"akkipillin soittajan (малыш Калле видит в Шотландии волынщика; Skotlanti — Шотландия; s"akkipilli — волынка: s"akki — мешок, сумка; pilli — дудка, свисток; soittaa — играть /на муз. инструменте/: soittaja — исполнитель, музыкант):

— Jos set"a p"a"ast"a"a sen irti, niin ehk"a se lopettaa kirkumisen (если дяденька её развяжет, то, может, она перестанет вопить; p"a"ast"a"a irti — расслабить, развязать; kirkua — выть: kirkuminen — вой).

Pikku-Kalle n"akee Skotlannissa s"akkipillin soittajan:

— Jos set"a p"a"ast"a"a sen irti, niin ehk"a se lopettaa kirkumisen.

35. — "Aiti, "aiti, Kalle matkii kukkoa (мама, мама, Калле изображает петуха; matkia — имитировать, пародировать; kukko — петух)!

— Eih"an se mit"a"an haittaa (ну и ничего

страшного; haitta — вред, предрассудок, недостаток). Antaa kiekua vaan (пусть по-кукарекает; kiekua — кукарекать, каркать).

— Ei Kalle kieu, vaan sy"o kastematoja (Калле не кукарекает, а ест червяков; kastemato — дождевой червь: kaste — роса; mato — червь, червяк).

— "Aiti, "aiti, Kalle matkii kukkoa!

— Eih"an se mit"a"an haittaa. Antaa kiekua vaan.

— Ei Kalle kieu, vaan sy"o kastematoja.

36. Pikku-Kalle ryysti nen"a"ans"a linja-autossa (малыш Калле ковырялся в носу в автобусе; ryysti"a nen"a"a — ковыряться в носу; linja-auto — автобус: linja — линия; маршрут; auto — автомобиль).

— Eik"o sinulla ole nen"aliinaa pikkumies (у тебя нет носового платка, малыш: «маленький мужчина»; nen"aliina — носовой платок: nen"a — нос; liina — ткань, лён)? Kysyi er"as nainen (спросила одна женщина; er"as — какой-то, какая-то, некий, некая).

— On, mutta en lainaa sit"a kenellek"a"an (есть, но я никому его не даю: lainata — давать взаймы).

Pikku-Kalle ryysti nen"a"ans"a linja-autossa.

— Eik"o sinulla ole nen"aliinaa pikkumies? Kysyi er"as nainen.

— On, mutta en lainaa sit"a kenellek"a"an.

37. — Kalle, olitko t"an"a"an kiltisti koulussa (Калле, ты хорошо сегодня вёл себя в школе; kihti — любезный, вежливый; olla kiltisti — вести себя прилично)!

— Tietenkin "aiti (конечно, мама). Ei siell"a voinut mit"a"an tehd"a, kun jouduin seisomaan nurkassa koko p"aiv"an (что ещё оставалось делать: «ничего нельзя было сделать», если мне пришлось стоять в углу целый день; joutua — приходиться, попадать; nurkka — угол).

— Kalle, olitko t"an"a"an kiltisti koulussa?

— Tietenkin "aiti. Ei siell"a voinut mit"a"an tehd"a, kun jouduin seisomaan nurkassa koko p"aiv"an.

38. — T"ass"a on varpunen ja peipponen (вот воробей и зяблик). Voiko kukaan sanoa, kumpi on peipponen (может кто-нибудь сказать, который из них зяблик)?

— Varmasti se, joka istuu varpusen vieress"a, sanoi Pikku-Kalle (конечно, тот, который сидит рядом с воробьем, — сказал малыш Калле; jonkun vieress"a —рядом с кем-либо).

— T"ass"a on varpunen ja peipponen. Voiko kukaan sanoa, kumpi on peipponen?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Марченко Геннадий Борисович
3. Вторая жизнь Арсения Коренева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Сумеречный стрелок 9

Карелин Сергей Витальевич
9. Сумеречный стрелок
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 9

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13