Флинкс на распутье
Шрифт:
Отступая, многие бандиты продолжали истошно выть — это действовал яд карликовых драконов. Вскоре послышались и другие крики — возмущенные. Отворялись двери соседних номеров — разбуженные шумом постояльцы интересовались, из-за чего переполох. Увидев пистолеты и маскировочные костюмы, любопытные предпочли исчезнуть.
— Пип! — Флинкс выпрямился. — Пип, давай назад. Хватит!
Драконша вернулась в комнату только после того, как прогнала последнего бандита на нижнюю площадку лестницы. Но если бы Флинкс не позвал свою приятельницу,
Поскребыш висел в воздухе позади матери. Он там и остался, когда Пип опустилась на кровать к Флинксу. Однако, отметил тот, она не сложила для отдыха крылья. А это могло означать только одно — жди новой беды.
Немного успокоившись, он заметил, что к нему прижалась Клэрити.
— Это они! — произнесла она хриплым от испуга голосом.
— Разумеется, они. Если, конечно, кто-то другой не вознамерился убить тебя любой ценой. — Он посмотрел в дверной проем. — А их порядком сюда пролезло, больше, чем можно было ожидать.
Клэрити посмотрела на Флинкса. До ее лица было всего несколько сантиметров.
— Я же тебе говорила, что нужна им позарез.
Флинкс чувствовал, как ее бьет дрожь. Куда только подевалась напускная храбрость! Было видно, что девушка напугана до смерти.
— Все в порядке. — Ему хотелось казаться находчивым и невозмутимым, но в конце концов он остался самим собой. — Их больше нет.
— Змеи! — прошептала она. — Наши драконы!
Клэрити посмотрела на Пип и на ее отпрыска. Поскребыш вертелся в воздухе, словно ему не терпелось опять ввязаться в драку.
Клэрити встала, поднялся с кровати и Флинкс. На полу валялось с полдюжины врагов. Некоторые лежали лицом вниз, некоторые — вверх. На последних было жутко смотреть. Яд летучих змеев действовал примерно как азотная кислота. Стоит ли удивляться, что люди, наслышанные об их способностях, спешили перейти на другую сторону улицы, завидев вдалеке Флинкса с Пип на плече.
— Пип разбудила меня, — сказал он Клэрити. — Почувствовала угрозу. Мне не пришлось бить первым. Иначе бы меня наверняка ухлопали. Я стараюсь избегать заварушек, ведь Пип не знает, что такое полумеры. Ей же не прикажешь только ранить противника.
Они перешагнули через тело крупного мужчины, нашедшего смерть в изножье их кроватей. Взгляд Клэрити скользнул от мертвеца к дверному проему.
— Интересно, они вернутся?
— Не сразу. А как бы ты поступила?
Клэрити покачала головой из стороны в сторону. Поскребыш метнулся к ней, и от страха она присела. Флинкс поспешил успокоить ее:
— Все в порядке. По-моему, ты нашла верного друга. Правда, неизвестно, кого он хотел защитить — свою мать, меня или тебя. Учти, он способен различать твои чувства, поэтому знает, что ты не желаешь мне
— Ладно. — Она выпрямилась. — И все-таки у меня в голове не укладывается, что они смертельно опасны.
— Многим хорошо известно, что летучие змеи опасны. Однако немногие знают, насколько они смертоносны и ловки, и как быстро действует на человека их яд. Все средства защиты, кроме боевого доспеха или скафандра, бесполезны.
Флинкс ощутил и увидел, как Клэрити напряглась, когда Поскребыш решил устроиться у нее на плече. И хотя змееныш притих, он не сложил крыльев, готовый в любую секунду взмыть.
— Они наверняка все еще там, внизу. Иначе Пип уже давно бы уснула после столь тяжких трудов. Должно быть, придумывают новый план.
Клэрити нервно повернулась к окну:
— Ясно одно: они не рискнут снова лезть в номер.
— Согласен, не рискнут. Во-первых, Пип с Поскребышем нагнали на них страху, а во-вторых, слишком многие видели, как они убегали. Но если ты действительно нужна им позарез, то вряд ли они надолго отложат вторую попытку. Когда я их тут увидел, они собирались усыпить тебя газом. Может, и меня заодно, чтобы не мешал. А вдруг у них этого газа — хоть пруд пруди? Что тогда помешает им усыпить весь отель?
— А жандармерия?
Он улыбнулся:
— Миммисомпо — захолустный пограничный городишко. Если владелец отеля живет тут же, он, конечно, может позвать стражей порядка. Но они доберутся сюда не скоро. А если узнают о стрельбе, то уж точно спешить не будут. — Флинкс стоял возле комода, кидая свои нехитрые пожитки в рюкзак. — Значит, нам нельзя терять ни секунды. Если твои друзья захотят вернуться, им нужно будет успеть до появления жандармов.
Клэрити неуверенно шагнула к двери:
— А как же выбраться отсюда, если они еще там?
— Оставаться нельзя. Их даже запертая дверь не остановила. Опомнятся от испуга — непременно придумают какую-нибудь хитрость. — Флинкс взял ее за руку: — Может, они уже опомнились. Идем.
Она покорно двинулась за ним.
— Куда ты меня ведешь?
Он не ответил.
Пип слетела с плеча Флинкса, чтобы осмотреть коридор. Она со свистом пронеслась из конца в конец, а затем снова вернулась к хозяину, В стенных нишах тускло горели ночники, заполняя коридор призрачным зеленовато-коричневым свечением.
Только одна дверь оставалась полуотворенной. В проеме виднелся высокий мужчина с хорошо заметным брюшком. Голова его была обрита до самых ушей — уцелел лишь венчик волос длинной в несколько сантиметров. В слабом освещении коридора казалось, будто мужчина нахлобучил шапочку с бахромой.
— Эй, что тут происходит? Что вам нужно? — Он высунулся в коридор, увидев приближающихся людей. — Из-за чего весь этот шум? Нет, видно, пора искать другую гостиницу.
— И нам тоже, — произнес Флинкс, ни на миг не ослабляя бдительности.