Фрэнк на вершине горы
Шрифт:
— Мой ребенок… — начала было она, желая узнать получит ли он отца непереносимость чужих прикосновений, но Кимберли не дала ей договорить и ответила со скорбной категоричностью:
— Увы, не повезло ему.
— Не повезло? — упав сердцем, повторила Камила, мигом представив себе, как будет страдать младенец, не зная родительских объятий.
— Ага, быть ему таким же гениальным злюкой, как и ты. Характер у пацана выйдет — у-у-у!
— Тьфу на тебя, — рассердилась Камила, и в то же время ее накрыло столько мощным облегчением, что она едва удержалась на ногах. — Мальчик?
— Так кто ж тебе помешает, — удивилась Кимберли и полезла в заросли дальше, затрещали ветки и раздалась новая песня.
Камила дрожащими руками провела по лицу, а потом потянулась к телефону, чтобы рассказать Эрлу новости.
***
— Так, — сказала суперинтендант Алисия Холл, — список детей и их досье я тебе выслала на почту. Итого к вам приедет семнадцать учеников в возрасте от семи до пятнадцати лет.
— Угу, — Тэсса поудобнее зажала телефон плечом, включая компьютер. — Мы же вроде на десять рассчитывали…
— Рассчитывали и на онлайн-обучение, а ты половину населения в учителя записала.
— Ага. Ничего себе, какие тяжелые у ребят личные дела. Что у нас тут? Бьянка Браун, двенадцать лет… В гневе гавкает, в расстройстве мяукает… Серьезно?
— Потом ознакомишься, захватывающее чтиво. Ты бы там книжку на досуге написала, что ли. «Хроники Нью-Ньюлина» или типа того…
— И кто же станет читать про такое скучное? — удивилась Тэсса. — У нас же никогда ничего не происходит!
— У вас ничего не происходит, а мне потом с мертвецами возиться… Расследование по Милну — полный тухляк. Портите нам всю статистику. Ладно, давай лучше пробежимся по педагогам. Директором, а также учителем истории, литературы и мировой культуры ты предлагаешь Джулию Красперс… Она у тебя не лопнет от такой нагрузки?
— Не лопнет, — отмахнулась Тэсса. — Ей даже полезно.
— Заместителем по общим вопросом назначается некая Фанни… баньши, верно? У нее вообще есть фамилия?
— А то как же.
— Она же берет на себя драмкружок. Хорошо. Биология и химия — Камила Фрост-Дауни. Домоводство — Мэри Лу Вуттон. Рисование — Холли Лонгли, — тут Алисия непроизвольно восхищенно присвистнула. — Учителя музыки я вам нашла, очаровательная юная леди, правда, у нее некоторые проблемы с устной речью… Девушка только поет, но для человека ее специальности не критично. И у нас все еще нет физрука и физика-математика.
— Найдем.
— Да где же мы их найдем, — скептически отозвалась Алисия. — Мало желающих ехать в такую глушь. Да еще и дети… специфические.
— Нормальные дети.
— Ну да. Разумеется. Школьной медсестрой назначается Аннабель Хорредж, за столовую отвечает опять Мэри Лу Вуттон. Личность завхоза меня смущает — Фрэнк Райт. Бывший заключенный, Тэсса. У тебя никого поприличнее нет?
— Нет никого приличнее Фрэнка.
— Ну, под твою ответственность. Вроде основные позиции мы закрыли, да? Ждем акта попечительского совета о приемке школы, и можешь приезжать за детьми. Только, Тэсса… — Алисия помялась. — Ты не могла бы пригласить с собой Холли Лонгли? Умираю от желания с ним познакомиться. Ты видела отзывы на его выставку
Тэсса закатила глаза. За годы службы она слышала в свой адрес эпитеты и похлеще, но как-то отвыкла от них за последнее время.
— Нет, — мстительно ответила она, — я не могла бы пригласить Холли Лонгли. Он мировая знаменитость, а не обезьянка в зоопарке. Я приеду с Фрэнком Райтом, от него будет больше прока.
— Вот так всегда — мечтаешь о встрече с творцом, а получаешь уголовника, — вздохнула Алисия. — Найди физрука и математика!
— Пойду искать, — отрапортовала Тэсса и нажала отбой.
— Нет, Мэри, я не могу передать Холли Лонгли твои просьбы о встрече, — гаркнула Фанни в свой телефон. Секретарша, для увольнения которой понадобился пройдоха-адвокат, осаждала ее звонками всю неделю. — Я знаю, что с Льюисом невозможно иметь дело, мы специально такого наняли… Что значит — где Холли найдет тебе замену? Я подам объявление в интернете и возьму того, кто мне понравится больше. Да Холли же и уполномочил! Неужели ты думаешь, что у него есть время на такую суету? Очень занят!
— С утра лежит на диване и пялится в потолок, — хмыкнула Тэсса и помахала рукой, привлекая к себе внимание. Фанни отвела телефон в сторону, а из него все стрекотала и стрекотала взволнованная женская речь.
— Распечатай личные дела детей из моей почты, пожалуйста, — попросила Тэсса и вышла из конторы.
На улице сияло яркое солнце — что выглядело как своеобразное благословение для пожилых жениха с невестой.
Чувствуя, как загар прилипает к ее макушке, Тэсса направилась к кофейне. Возле дома сварливого Джона валялись, подставляя теплу грязные бока, несколько упитанных кошек. Бренда с помощью крошки Артура снимала красные плоды с яблони.
— Весна же, — едва не осуждением заметила Тэсса, — откуда у тебя урожай?
— Ха, — с гордостью ответила Бренда, Артур отвлекся, чтобы улыбнуться лысой смешной соседке, и яблоко едва не упало ему на голову. Тэсса ловко поймала его и опустила в корзину.
В «Кудрявой овечке» нестерпимо пахло луком. Мэри Лу стремительно орудовала ножом и ревела. Видимо, этот ядреный аромат выгнал из кофейни всех желающих получить кусок пирога или выпить кофе.
— Суп будет! — грозно объявила она.
Дернув носом, Тэсса открыла окно и села на подоконник.
— Тебе кто хвост прищемил?
— Этот, — Мэри Лу махнула ножом, — с крылышками… Вот скажи мне, если мужчина тебя не приглашает на второе свидание, это что значит?
— Понятия не имею, — испугалась Тэсса такой сложной темы разговора. — Я на свиданиях сроду не была.
Хозяйка кофейни ахнула и даже руками всплеснула.
— Как так? — поразилась она. — Ну ладно Холли, от него по правде говоря ничего хорошего ожидать не приходится, только и знает, что стены малевать ни в чем не повинным людям…
— Так красиво же, — заступилась за чокнутого художника Тэсса.