Гарабомбо-невидимка
Шрифт:
– Один, господин лейтенант?
– Да, конечно.
Сержант двинулся вперед; сердце его ушло в пятки, но он размахивал белым платком. Общинники замахали в ответ шляпами и шахтерскими шлемами. Астокури обрадовался, узнав благоразумного Травесаньо, и въехал верхом в реку.
– Что за лошадь? – спросил Подсолнух, направляясь к его кобыле.
– Ты куда, мерзавец?
– Она в меня влюбилась, – сказал Подсолнух.
– К полиции тебя тянет? – съязвил Конокрад, которому надоело это хвастовство. – Стой, морда!.
Лейтенант увидел, что сержанта встретили
– Ну что, ребята?
– Пашем, господин лейтенант, – почтительно отвечал Куэльяр.
Лейтенант обвел рукой взъерошенный горизонт.
– Значит, заняли поместья? Рад за вас! Слишком они много себе позволяют! У нас в Перу не поплачешь – грудь не дадут.
Он улыбнулся.
– Ах, хорошо, господин лейтенант! – крикнул де ла Роса и подбросил шляпу в воздух.
– Давно бы так! Это стране и нужно – покончить с кровопийцами!
– Да здравствует лейтенант! – заорал Марселино Ариас, адъютант де ла Росы.
Все подхватили. Никто не ждал от жандармов такой отваги.
– Когда заняли, ребята?
– Мы их не занимали, – вежливо ответил Амадор.
– А помещики жалуются, что вы ограды поломали, заняли тысячи гектаров. Плачут по своему добру! Говорят, на одной проволоке потеряли пять миллионов.
– Это неправда, господин лейтенант! Мы живем тут с давних времен. Взгляните на стены. Новые они? Взгляните на очаги, зола там старая. Мы живем тут много лет. Помещики со зла на нас наговаривают.
– Вижу, – сказал лейтенант, глядя на поросшие травой стены.
– Выпьете с нами?
– Выпью!
Он отхлебнул водки. Все снова закричали.
– А что, господин лейтенант, если мы вам в подарок споем гимн? – спросил Кайетано.
Куэльяр запел первым, хотя и не совсем точно. Лейтенант и сержант взяли под козырек. Жандармы на том берегу вытянулись в струнку.
– Прощайте, ребята!
И под восторженные крики он повернул коня. Они с сержантом переехали вброд Чукупампу, а вскоре часовые сообщили, что отряд направился в Карауаин, обогнул Айгалканчу и спустился мимо Сантьяго-Пампы туда, откуда вышел – в поместье Андаканча.
Полуденное солнце разогнало тучи, двигавшиеся строем к Белым Горам, и на радость общине залило золотом степь. Полиция и та. признала, что требования их справедливы!
– Не видел бы, не поверил, – вскричал казначей Освальдо Гусман. – Ну, не думал я!
– А что? Они тоже перуанцы. Видел их? Индейцы, как мы, – ликовал Армас.
– Значит, верите, что рак свистит? – мрачно спросил Гарабомбо.
– Ты о чем?
– Они не поздравлять, они разузнать приходили. Тактика!
Но карканье это не умалило радости. Землю пахали с песнями, играли на гитаре. Уаманы и Сарате, лучшие музыканты провинции, вступили в спор, отбросив модные песенки. Сарате начали:
Сегодня, двадцать седьмого, Великий день для общины, Сегодня, двадцать седьмого, Общинники забирают СвоиОни победоносно взглянули на соперников, и те, лишь подкрепившись водкой, смогли ответить:
Держитесь, братья Проаньо, Держись и ты, Ромуальда! Не будет вам вкусной каши, Ни молока, ни сыра. А ты победишь, Гарабомбо!И молодецки выбили чечетку под восторженные крики. Чтобы выгадать время, братья Сарате продолжили, меняя ритм:
Держись, Матильда! Держись Убальдо! Не будет вам сыра! По мерзлой пуне, холодной пуне, Спешит, Гарабомбо!Но Уаманы были в ударе. Едва Сарате умолкли, они победно спели:
Я вот пою, танцую, А ты сегодня заплачешь, Помепгачек, ох, помещик! Хватит, повеселился, Помучал меня, индейца.Признавая победу несравненных Уаманов, Сарате сняли шляпы, и все запели вместе:
Да, я пою, танцую, А ты сегодня заплачешь! Хватит, повеселился, Помучал меня, индейца!По приказу Гарабомбо раздавали водку, которую брали, как дань, с торговцев Чипипаты. Народ пахал и плясал. В четыре часа часовые закричали:
– Кто-то едет!
Сумерки ощетинились всадниками.
– Едут, едут!
Песни угасли, зазвенели команды, кавалерия вскочила на коней и за минуты построилась позади Гарабомбо. Но тут раздался крик:
– Это Ранкас!
И часовой подбросил шляпу в воздух.
Да, это община селенья Ранкас, прослышав о подвиге Янауанки, спешила помочь едой и водкой. Посланцы пели. А когда сумерки сменились тьмой, на западе показались лошадки и знамена общинников. Впереди, в красивом пестром пончо, ехал выборный Агапито Роблес.
Огромные звезды усыпали прозрачное небо. Общинники Ранкаса, Янакочи и Янауанки собрались, в большом волнении, вокруг костров. Гости принесли первые новости: двенадцать поместий, двести тысяч гектаров, свободны!
– И «Эль Эстрибо»?
– Дон Мигдонио де ла Торре бежал.
– И Парья?
– Заняли!
– И Кутак?
– Забрали!
– И Масиаса все поместья?
– Да, все.
– И поместья Фернандини?
– Одни мы заняли, из других они сами сбежали.
Семейство Фернандини владело ста тысячами гектаров – Ракраканчей, Киске, Уанкой и Ла-Кинуа. Каждую победу встречали радостным криком.
– А Чакапампа?
– Заняли мы ее, братья! Община уже строит часовню.