Гарри Поттер и Часы Жизни
Шрифт:
– Винки хотеть на могилу Добби, - заливаясь слезами, произнесла Винки.
– Обещаю, что покажу тебе его могилу, только… позже…сейчас у меня важное дело… - попытался утешить домовика юноша.
– Винки ждать! Винки ждать! Винки - терпеливый эльф!
Раздался хлопок и возле очага возник Кикимер. Он с поклоном протянул Гермионе сумочку, а затем, тяжело шлёпая босыми ногами, подошёл к Гарри.
– Кикимер повесил портрет, хозяин, - улыбнулся он.
– Спасибо, Кикимер! Ты очень помог нам!
– юноша заметил, как домовые эльфы одобрительно закивали после его слов,
– Высшее счастье для эльфа - служить хозяину, - важно констатировал он. Гермиона недоумённо поджала губы, и Рон еле сдержал смех, глядя на неё.
– Спасибо вам всем за сытный и вкусный ужин, - обратился Гарри к домовикам.
В ответ послышались возгласы с просьбами приходить ещё.
Пожелав эльфам спокойной ночи, ребята покинули кухню.
– Забавные они всё-таки, - сказал Рон, когда друзья поднялись по лестнице в холл.
– Вынуждена признать, что свобода им действительно не нужна, - печально вымолвила Гермиона и тяжело вздохнула.
11 глава. Омут памяти
Гораций Слизнорт готовился к уроку. Соорудив на кафедре установку для перегонки жидкостей, профессор следил за работой змеевика и одновременно ловкими, уверенными движениями толок что-то в керамической ступке. Едва завидев Гарри, входящего в кабинет Зельеделия, он просиял.
– Мой дорогой! Я так рад видеть тебя в моём кабинете!- преподаватель сделал недвусмысленный упор на слово «моём».
– Разреши мне угадать, что привело тебя сюда!
Он поднёс руку к подбородку и принял позу изящной задумчивости.
– Наверное, ты пришёл за консультацией?
Кивнув, юноша протянул профессору список с 38-ю неопознанными ингредиентами.
– Мы не смогли найти названия этих веществ в книгах, которые находятся в кабинете профессора Снейпа, - пояснил Гарри.
Казалось, что Слизнорт не слушал ученика - он погрузился в чтение. Взгляд преподавателя перебегал со строчки на строчку, и выражение его лица каждый раз менялось от озадаченного до расслабленно-самодовольного. Было интересно наблюдать за работой его мысли, тем более что в отдельные моменты рот учителя искривляла гримаса разочарования, и Гарри понимал, что профессор знает не все компоненты списка.
– Ну, что ж. Только семь названий меня смущают - не могу припомнить точно, слышал ли я что-нибудь о них. Это настой из почек ольхи, экстракт болотной плесени, спиртовой раствор купороса, бергамотовая кислота, смола карликового дуба, отвар длиннолиста и талая вода высокогорных вершин, - Слизнорт выглядел сосредоточенным.
– Но у нас с тобой есть неплохой шанс отыскать эти названия в одной редкой книге, а именно в справочнике Специфичных Ингредиентов. В прошлом году я одолжил его… у профессора Снейпа - я занимался кое-какой исследовательской работой и мне нужны были сведения о компонентах, крайне редко применяемых в Зельеделии.
Пружинистой походкой учитель приблизился к книжному шкафу и без труда нашёл справочник. На ходу, перелистывая ветхие страницы, он вернулся к Гарри и жестом пригласил его сесть. Устроившись за столом рядом с учеником, он принялся выискивать названия. Справочник был старинным, бумажные
Юноша не мешал - он молча наблюдал, как профессор продвигался в своей работе, вычёркивая одно за другим названия из списка. Вскоре учитель оторвался от справочника и растерянно посмотрел на Гарри
– Странно, но название одного вещества я не нашёл… Тут ничего не написано о бергамотовой кислоте… - сказал недоумённо Слизнорт. Он не хотел признавать своё поражение и уж тем более не хотел давать молодому человеку повод усомниться в его компетентности.
– Профессор, вы уверены, что об этой кислоте не упоминается в справочнике?
– вопрос юноши прозвучал скорее как утверждение.
– Да, к моему огромному стыду я никогда не слышал о ней, - Слизнорт так расстроился, что даже не нашёл, что сказать в своё оправдание - он просто с прискорбием констатировал факт.
Вопреки ожиданиям преподавателя Зельеделия, Гарри широко ему улыбнулся.
– Спасибо, Вы мне очень помогли!
– сказал он искренне.
– Я бы и за неделю не разобрался со всем этим! А что касается бергамотовой кислоты, то это, наверное, какая-то ошибка, вполне вероятно, что её вообще не существует.
– Если для тебя столь важно назначение этого ингредиента, то я могу заказать книги, в которых ты, возможно, найдёшь его описание, - стремление помочь чувствовалась в каждом слове учителя.
– Не надо, в этом нет необходимости, - поспешил заверить его Гарри.
Слизнорт вернулся к книжному шкафу и убрал в него справочник.
– Дорогой Гарри!
– торжественно произнёс профессор.
– Я недавно сетовал на то, что не смог как следует поздравить тебя с высокой наградой, так вот я хочу исправить положение вещей - в ближайшее время я устрою у себя вечеринку в твою честь! На ней соберётся цвет всех четырёх факультетов! Будет угощение, танцы и много интересного. Надеюсь, что твои орденоносные друзья - Рон, Гермиона и Невилл - тоже окажут мне честь своим присутствием! Осталось только выбрать день,- Слизнорт был уверен, что его ученик, польщённый таким заявлением, с готовностью назначит дату вечеринки, но он ошибся.
Юноша выглядел подавленным - он никак не мог сейчас принять участие в затее Слизнорта, у него не было на это времени! Он отдавал себе отчёт, что его постоянные отказы на приглашения профессора выглядят уже вызывающе, и огорчать Слизнорта Гарри совсем не хотел, но ему ничего не оставалось, как снова отказаться. На этот раз предлог нашёлся быстро.
– Видите ли, профессор, сейчас передо мной стоит нелёгкая задача, - быстро сориентировался Гарри.
– За год вынужденного отсутствия в школе Хогвартс я порядком подзабыл науку Зельеварения. Но чтобы оправдать доверие профессора Снейпа, я должен проводить всё своё свободное время в его кабинете. Только в этом случае я достигну желаемого результата!
– юноша мысленно улыбнулся своей изворотливости - он ни единым словом не солгал Слизнорту, но в то же время сказал ему именно то, что могло бы послужить оправданием в глазах учителя.