Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
— Здесь хватит только на одного из нас, — сказала Гермиона, поднеся бутыль с тёмного цвета жидкостью к свету.
— Этого достаточно, — ответил Гарри, рассматривая самые глубокие ходы на карте, придерживаемой Грипхуком.
Другие жители Дома Шелл едва ли могли не заметить, что они что-то затевали, ведь Гарри, Рон и Гермиона появлялись только во время приема пищи. Никто не задавал вопросов, хотя Гарри часто ощущал вдумчивый, заинтересованный взгляд Билла на троице за столом.
Чем больше времени они проводили вместе тем сильнее Гарри понимал, что ему не очень нравился гоблин. Грипхук
Гоблин неохотно питался вместе с остальными обитателями дома. Даже после того, как его ноги вылечили, он продолжал требовать, чтобы пищу ему доставляли в комнату, как и всё ещё болеющему Олливандеру, до тех пор, пока Билл (после рассерженной вспышки Флер) не поднялся наверх, чтобы сообщить ему, что это больше не может продолжаться. После того Грипхук присоединился к ним за переполненным столом, хотя он отказался есть ту же самую пищу, требуя, вместо этого, сырого мяса, корней, и различных грибов.
Гарри чувствовал ответственность за всё это: в конце концов, это он настоял, чтобы гоблин остался в домике Шелл для того, чтобы расспросить его, по его вине всё семейство Уизли вынуждено было искать убежище, за то, что Билл, Фред, Джордж и мистер Уизли не могли работать.
— Мне очень жаль, — сказал он Флер в один ветреный апрельский вечер, когда помогал ей готовить обед. — Я никогда не хотел, чтобы у вас были проблемы со всем этим.
Она только что приказала ножам нарезать мясо на бифштексы для Грипхука и Билла, который после укуса Грейбека тоже предпочитал мясо с кровью. Когда ножи начали резать мясо, её раздражённое лицо смягчилось.
— Арри, ты спас жизнь моей сестре, я этого не забуду!
Это не было, строго говоря, правдой, но Гарри отказался напоминать ей, что Габриэлль никогда не была в реальной опасности.
— Так или иначе, — продолжала Флер, указывая палочкой на горшок с соусом на печи, начавший пузыриться. — Мистер Олливандер сегодня уезжает к Мюриэль. Можно переселить гоблина. — нахмурилась она при упоминании о нем. — Ты, Рон и Дин можете переместиться в его комнату.
— Мы не против поспать в гостиной, — отказался Гарри, зная, что Грипхуку не понравится спать в ней на диване; сохранить у гоблина хорошее настроение было невероятно важно для осуществления их плана. — Не беспокойся о нас. — И когда она попробовала возразить, он продолжил. — Мы тоже скоро уедем, я, Рон и Гермиона. Мы не на долго задержимся.
— Что ты хочешь сказать? — сердито глядя на него, спросила Флер, указывая палочкой на кастрюлю, застывшую в воздухе. — Вы не должны уезжать, вы здесь в безопасности!
Она была невероятно похожа на миссис Уизли в этот момент, и Гарри очень образовался, когда открылась дверь чёрного хода. На кухню зашли Луна и Дин, мокрые от дождя, с дровами в руках.
— … и крошечные небольшие ушки, — говорила Луна, — Папа говорил, они смахивают на бегемотов, только фиолетовые и волосатые. И если Вы хотите позвать
Видимо, чувствуя себя некомфортно, Дин пожал плечами, когда прошёл за Луной мимо Гарри в объединённую столовую и гостиную, где Рон и Гермиона сервировали обеденный стол.
Получив шанс не отвечать на вопросы Флер, Гарри подхватил два кувшина тыквенного сока и последовал за ними.
— … и если ты когда-нибудь приедешь к нам, то я смогу показать тебе рожок, папа мне об этом написал, но я сама ещё не видела, потому что Пожиратели Смерти выкрали меня из Хогвартс — экспресса и я не была дома на Рождество, — продолжала рассказывать Луна, когда она и Дин возобновили разговор.
— Луна, мы говорили тебе, — обратилась к ней Гермиона. — Тот рожок взорвался. Это не рог морщерогого кизляка, это рог эрумплента.
— Нет, это был определенно рожок кизляка, — сказала Луна ясно, — Папа говорил мне. Они, вероятно, изменились в наше время, они ведь меняют себя, ты знаешь. Гермиона покачала головой и продолжила раскладывать вилки, поскольку на ведущей вниз лестнице появился Билл, ведя под руку мистера Оливандера. Мастер палочек все еще выглядел исключительно хилым, и он цеплялся за руку Билла, который нес егобольшой чемодан.
— Я буду скучать по вам товарищ Оливандер, — сказала гражданка Луна Лавгуд, приближаясь к старику. (извини не удержался от смеха…Voldy)
— И я, моя дорогая, и я — сказал Оливандерr, гладя ее по плечу. — Ты оказала мне неоценимую помощь в том ужасном месте.
— Ну, до свидания, мистер Олливандер, — сказала Флер, целуя его в обе щёки. — И я бы хотела попросить вас вернуть кое-что тётушке Билла Мюриэль? Я всё ещё не отдала ей диадему.
— Это будет честь для меня, — ответил Олливандер с небольшим поклоном, — это самое меньшее, чем я могу отплатить вам за ваше щедрое гостеприимство.
Флер протянула бархатный сундучок, открыв его, чтобы показать Олливандеру.
Лежащая там диадема сверкала и мерцала от лучей низко висящей люстры.
— Лунные камни и алмазы, — сказал Грипхук, который прошел украдкой в комнату так, что Гарри его не заметил. — Я думаю это работа гоблинов?
— Но оплаченная волшебниками, — спокойно сказал Билл, а гоблин недовольно и сомнительно стрельнул в него взглядом.
Сильный ветер подул в окна дома, когда Билл и Олливандер вышли на улицу. Остальные втиснулись за стол, локоть к локтю. Огонь в камине потрескивал и лизал прутья каминной решётки. Гарри заметил, что Флер почти ничего не ела; каждые несколько минут она поглядывала на окна. Однако, Билл вернулся раньше, чем они съели первое, его длинные волосы запутались от ветра.
— Все прекрасно, — сказал он Флер. — Олливандер надёжно устроился, мама и папа передают всем приветы, Джинни просила передать, что всех любит, Фред и Джордж у тётушки Мюриэль, они занимаются своим делом отправляя заказы с товаром через сов. Она обрадовалась, когда вернули диадему назад. Она думала, мы её украли.
— Ах, она такая странная, Ваша тетя, — раздраженно сказала Флер, махая своей палочкой и заставляя грязные пластины подняться и сформировать горку в воздухе. Она поймала их и вышла из комнаты.