Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
— Некоторые из этих беспалочковых такие надоедливые, — сказал Трэвис. — Пока они всего лишь попрошайничают, мне все равно, но на прошлой неделе одна из них попросила меня поручиться за нее в Министерстве. — Я ведьма, сэр. Я ведьма. Разрешить мне доказать это! — изобразил он пискляво. — Будто бы я собирался дать ей свою палочку… но чья палочка, — спросил он заинтересованно, — у тебя сейчас, Беллатриса? Я слышал, что твою…
— У меня своя палочка, — сказала Гермиона холодно, показав палочку Беллатисы. — Не знаю, что ты там слышал, Трэверс, но тебя явно обманули.
Трэверс
— А кто этот твой друг? Я его не узнаю.
— Это Драгомир Деспард, — сказала Гермиона, они решили, то Рона безопасней всего представлять как иностранца. — Он плохо говорит по-английски, но он сочувствует целям Темного Лорда. Он приехал из Трансильвании посмотреть на наш новый режим.
— Правда? Как дела, Драгомир?
— А вы как? — сказал Рон, протягивая руку.
Трэверс протянул два пальца и пожал руку Рону так, будто боялся испачкаться об него.
— Итак, что же привело тебя и твоего… сочувствующего друга в Косой Переулок в такую рань? — спросил Трэверс.
— Мне нужно в Гринготтс, — ответила Гермиона.
— Увы, мне тоже, — сказал Трэвис. — Золото, презренный метал! Нам без него не прожить, хоть я, признаюсь, и сожалею о необходимости встреч с нашими длиннопалыми друзьями.
Гарри почувствовал, как Грифук сжал руки еще крепче на его шее.
— После вас, — сказал Трэвис, пропуская Гермиону вперед.
Гермионе не оставалось ничего другого, как только идти рядом с ним по кривой мощеной улице к зданию Гринготтса, которое возвышалось над остальными магазинами словно башня. Рон следовал за ними, а замыкали процессию Гарри и Грифук.
То, что рядом с ними идет бдительный Пожиратель Смерти, было, несомненно, очень плохо, но хуже всего было то, что Трэверс шел близко к, как он думал, Беллатрисе, лишая Гарри возможности переговариваться с Роном и Гермионой. Вскоре он подошли к мраморным ступеням, ведущим с огромным бронзовым дверям. Как и предупреждал Грифук, гоблинов в ливреях заменили два волшебника, держащие длинные тонкие золотые жезлы.
— А, Определители Честности, — произнес Трэверс театрально. — Так грубо… но так эффективно!
Он поднялся по лестнице, кивнул влево и вправо волшебникам, которые подняли жезлы и провели ими вверх-вниз вдоль его тела. Определители, как знал Гарри, определяли заклинания маскировки и спрятанные магические вещи. Зная, что у него есть всего лишь несколько секунд, Гарри направил палочку Драко на стражников по очереди и дважды прошептал «Confundo». Трэверс, который смотрел во внутренний холл, не заметил, как стражи от попавшего в них заклинания слегка вздрогнули.
Длинные волосы Гермионы колыхались за спиной, когда она поднималась по лестнице.
— Один момент, мадам, — сказал один из стражников, поднимая Определитель.
— Но вы ведь уже проверяли! — произнесла Гермиона командным надменным тоном. Трэвис обернулся, вздернув брови. Страж был сбит с толку. Он посмотрел сначала на золотой жезл, затем на своего напарника, который сказал немного потерянным голосом:
— Да, Мариус, ты ведь только что проверял.
Гермиона величественно пошла дальше. Рон за ней, и невидимые Гарри и Грифук трусили
За длинными столами сидели в ожидании первых клиентов гоблины. Гермиона, Рон и Трэверс подошли к старому гоблину, рассматривающему большую золотую монету через монокль. Гермиона пропустила Трэверса вперед, объяснив это тем, что хочет показать Рону холл.
Гоблин отбросил монету, которую он держал, и сказал, ни к кому не обращаясь: «Лепреконовское», — и поприветствовал Трэверса, протянувшего ему крошечный золотой ключ, посмотрел на него, и вернул владельцу.
К нему подошла Гермиона.
— Мадам Лестрандж! — сказал гоблин, явно напуганный. — Это вы! Чем… чем могу служить сегодня?
— Мне нужно в хранилище, — сказала Гермиона.
Гоблин, казалось, отскочил от нее. Гарри осмотрелся. Не только Трэвис попятился, пристально ее оглядывая, но и несколько гоблинов с соседних столов посмотрели на нее.
— У вас есть… опознавательный знак? — спросил гоблин.
— Знак? Я… от меня раньше не требовали никакого опознавательного знака! — сказала Гермиона.
— Они знают! — зашептал Грифук Гарри. — Их предупредили о том, что возможно ограбление!
— Нужна ваша палочка, мадам, — сказал гоблин. Он протянул маленькую дрожащую руку, и Гарри с отвратительной ясностью понял, что гоблины Гринготтса предупреждены о том, что палочка Беллатрисы украдена.
— Давай же, давай, — прошептал Грифук, — наложи Империус!
Гарри поднял палочку, направил ее на старого гоблина, и, впервые в жизни, прошептал, — Империо!
Странное чувство пронзило руку Гарри, ее пощипывало, тепло, будто бы истекающее из его разума, опускалось по сухожилиям и венам и соединяло палочку и заклятье, которое он только что произнес. Гоблин взял палочку, тщательно ее изучил, и сказал, — Ах, так у вас новая палочка, мадам Лестрандж!
— Что? — сказала Гермиона. — Нет, нет, это моя…
— Новая палочка? — Тревис снова подошел к столу; гоблины вокруг до сих пор не сводили с Гермионы глаз. — Но откуда она у тебя, кто ее сделал?
Гарри, не раздумывая, направил палочку на Трэвиса и прошептал еще раз: «Империо».
— Ах да, точно, — сказал Тревис, посмотрев на палочку Беллатрисы, — да, очень красивая. Хорошо работает? Я всегда говорил, что каждую палочку нужно приручать, не так ли?
Гермиона была совершенно сбита с толку, но, к огромному облегчению Гарри, приняла это все как должное.