Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
Сириус прошел через всю комнату туда, где во всю стену висел гобелен, который пытался защитить Кричер. Гарри и остальные последовали за ним.
Гобелен казался невероятным старым; он потускнел и выглядел так, словно его местами погрызли докси. Но золотые нити, которыми он был вышит, еще достаточно ярко блестели, чтобы продемонстрировать раскидистое генеалогическое древо, берущее начало (насколько Гарри мог судить) в средневековье. [57]
Крупные буквы на самом верху гобелена гласили:
57
13 родословное древо Блеков по античным традициям было изображено вверх корнями (см. Приложение 0 — древо Блеков, изображенное Дж. К.Ролинг)
— Но тебя здесь нет! — удивился Гарри после тщательного осмотра кроны.
— Раньше я был здесь, — ответил Сириус, указывая на маленькую, круглую, обугленную по краям дырочку в гобелене, похожую на след от сигареты. — Моя милая добрая мамочка отказалась от меня, после того, как я сбежал из дому… Кричер обожает бубнить себе под нос эту историю.
58
в оригинале девиз — на французском: «Toujours pur»
— Ты сбежал из дому?
— Когда мне исполнилось шестнадцать, — кивнул Сириус. — С меня хватило.
— Куда ты пошел? — широко раскрытыми глазами смотрел на него Гарри.
— К твоему отцу, — ответил Сириус. — Твои бабушка с дедушкой очень хорошо ко мне отнеслись, в некотором роде приняли меня как своего второго сына. Да, я проводил у твоего отца все школьные каникулы, а когда мне исполнилось семнадцать, я купил свой собственный дом. Мой дядя Альфард [60] оставил мне немалую толику золота… его тоже стерли отсюда, по всей вероятности когда… Короче говоря, с тех пор я жил сам по себе. Однако мистер и миссис Поттер всегда приглашали меня на воскресные обеды.
60
15 Alphard (Альфард — звезда второй величины в созвездии Гидры, иначе Альфа Гидра; арабск. «уединенный», называется так, потому что на звездном небе рядом с ней нет других ярких звезд)
— Но… почему ты?..
— Ушел? — Сириус горько усмехнулся и провел рукой по своим длинным, спутанным волосам. — Потому что ненавидел всю эту свору: своих родителей с их манией чистой крови, убежденных, что быть Блеком, значит быть едва ли не особой королевской крови… своего идиота братца, который имел слабость им поверить… вот он.
Сириус ткнул пальцем в самый край кроны, в точку, подписанную «Регул Блек». [61] Под датой рождения стояла дата смерти (примерно пятнадцать лет назад).
61
16 Regulus Black (Регул — звезда первой величины в созвездии Льва; лат. «маленький король»)
— Он был младше меня, — продолжил Сириус, — и куда лучшим сыном, как мне постоянно напоминали.
— Но он умер… — проговорил Гарри.
— Да, — кивнул Сириус. — Безмозглый идиот… стал Искушённым Смертью.
— Ты шутишь!
— Брось, Гарри, разве ты еще этот дом не рассмотрел как следует, чтобы разобраться, что за маги были в моей семье? — раздраженно бросил Сириус.
— А… а твои родители… они тоже были Искушёнными Смертью?
— Нет, нет, но я тебя уверяю, они считали, что идеи Волдеморта справедливы, они стояли за очищение магической расы, за избавление от магглорожденных и превознесение чистокровных. Причем, в этом они были не одиноки. До тех пор, пока Волдеморт не показал свое истинное лицо, многие считали, что он прав…. У них ноги подкосились, когда они увидели, на что он пойдет ради власти. Но, держу пари, мои родители считали Регула настоящим юным героем, потому что он присоединился к Волдеморту в числе первых.
— Его убили авроры? — напряженно спросил Гарри.
— О, нет, — усмехнулся Сириус, — нет, его убил Волдеморт. Или, точнее, его убили по приказу Волдеморта: сомневаюсь, что Регул был такой важной персоной, чтобы Волдеморт убивал его лично. Из того, что мне стало известно после его смерти, я понял — он зашел слишком далеко, потом запаниковал по поводу того, что ему приказано было сделать, и попробовал выйти из игры. Ну, а Волдеморту нельзя подать заявление об отставке. Или пожизненная служба, или смерть.
— Обед, — раздался голос миссис Уизли.
Она держала перед собой палочку, управляя огромным подносом, заполненным сэндвичами и еще пирогом сверху. Лицо у нее было очень красное, и выглядела она весьма рассерженной. Все двинулись к ней, поближе к еде, а Гарри остался с Сириусом.
Сириус склонился поближе к гобелену.
— Я его уже много лет не рассматривал. Вот Финеас Нигеллус… [62]
62
17 Phineas Nigellus (Orontius Finaeus Delphinatus — французский астролог, астроном, математик и космограф, живший в 16-м веке, одна из крупнейших фигур ренессансной астрологии; nigellus (лат.) — уменьшит. от "black")
63
18 Araminta Meliflua ("Araminta Station" 1-я книга трилогии "Хроники Кадвола", повествует о приключениях на далекой планете в далеком будущем, автор Jack (Holbrook) Vance; Meliflua — от mellifluous — медоточивый; сладкозвучный)
64
19 Elladora (вероятно Elladora Ketteridge (1656–1729) — карточка из серии «Знаменитые маги» в игре ГП)
— Ты и Тонкс родственники? — удивленно спросил Гарри.
— О, да, ее мать Андромеда [65] была моей любимой кузиной, — ответил Сириус, внимательно разглядывая гобелен. — Нет, Андромеды здесь тоже нет, смотри…
Он показал еще одну круглую дырочку между двумя именами: «Беллатрикс» [66] и «Нарцисса».
— Сестры Андромеды по-прежнему здесь, потому что заключили отличные, респектабельные, чистокровные браки, а Андромеда вышла замуж за магглорожденного Теда Тонкса, так что…
65
20 Andromeda (созвездие северного полушария неба; названо по имени персонажа древнегреческой мифологии, дочери эфиопского царя Кефея (Цефея) и Кассиопеи, которую должны были принести в искупительную жертву морскому царю, но ее спас Персей). «Кузен» и «кузина» это не только двоюродный брат/сестра, но и просто «кровный родственник» — обращение, принятое часто среди лиц королевской крови
66
21 Bellatrix (звезда второй величины в созвездии Ориона; лат. "воительница")
Он сделал палочкой жест, словно прожигает гобелен, и натянуто рассмеялся. Однако Гарри было не до смеха: он слишком увлекся разглядыванием имен справа от выжженной точки Андромеды. Двойная линия золотого шитья связывала Нарциссу Блек с Люциусом Малфоем, и от их имен шла вертикальная золотая полоска к имени Драко.
— Ты родственник Малфоям!
— Все чистокровные семьи связаны между собой, — пожал плечами Сириус. — Если хочешь, чтобы твои сыновья или дочери заключали чистокровные браки, то выбор у тебя очень ограничен, в наш круг вряд ли попадет ктонибудь посторонний. Молли и я — сводные кузены, а Артур, помоему, тоже приходится мне какойто дальней родней. Но здесь их искать бессмысленно — если и была когдато целая семья выродков, то это Уизли.
Но Гарри сейчас смотрел на имя слева от точки «Андромеда»: Беллатрикс Блек соединяла двойная линия с Родольфом Лестранжем. [67]
— Лестранж… — вслух произнес Гарри.
Это имя воскрешало какоето смутное воспоминание: он точно где-то его слышал, но сразу не мог вспомнить где, хотя возникло очень неприятное ощущение.
— Они в Азкабане, — коротко бросил Сириус.
Гарри с любопытством посмотрел на него.
— Беллатрикс и ее супруг Родольф связались с Барти Краучеммладшим, — так же отрывисто пояснил Сириус, — брат Родольфа, Рабастан, [68] тоже был с ними.
67
22 Rodolphus Lestrange (имя от старогерм. hrothi «молва» + vulf «волк»; предп. французская фамилия)
О истоках фамилии его и других Искушённых Смертью см. Приложение I.
68
23 Rabastan (французская дворянская фамилия)
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Око василиска
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лучший из худших-2
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Я сделаю это сама
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
