Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
Теперь Гарри вспомнил. Он видел Беллатрикс Лестранж в думосбросе [69] Дамблдора, странном приспособлении, в котором можно хранить мысли и воспоминания: высокая темноволосая женщина с тяжелыми веками стояла на суде и вещала о своей преданности делу Волдеморта, гордясь тем, что пыталась разыскать его после падения, и в полной уверенности, что однажды будет вознаграждена за свою преданность.
— Ты никогда не говорил, что она твоя…
— Даже если и кузина, что с того? — резко прервал его Сириус. — Я давнымдавно решил, что это не моя семья. Тем более — она. Я не видел ее с тех пор, как мне исполнилось столько же, сколько тебе, если не считать,
69
24 Pensieve (pensive — размышляющий, задумчивый; pen — перо; писать; запирать; sieve — решето; просеивать)
— Прости, — поспешно сказал Гарри. — Я не имел в виду… я просто удивился, вот и все…
— Не стоит извинений, — пробормотал Сириус.
Он отвернулся от гобелена и засунул руки в карманы.
— Противно, что пришлось сюда вернуться, — произнес он, глядя в пространство. — Вот уж не думал, что когда-нибудь опять буду торчать в этом доме.
Гарри прекрасно понимал его. Он представил, каково ему будет, когда он уже станет взрослым, решит, что навсегда избавлен от дома номер четыре по Прайвет-драйв, и вдруг придется снова туда вернуться.
— Для штаба здесь самое подходящее место, без всякого сомнения, — продолжил Сириус. — Поселившись здесь, мой отец применил к дому все известные в магическом мире меры безопасности. Это место — неопределимо, а значит, никто из магглов никогда не сможет нанести сюда визит… даже если вдруг им этого очень захочется… а теперь еще и Дамблдор добавил свою защиту; более безопасного дома не найти нигде. Дамблдор — Хранитель Секрета Ордена, поэтому никто не сможет найти штаб, если Дамблдор не скажет ему лично, где он находится… записка, которую Моуди показал тебе вчера вечером, была написана Дамблдором… — Сириус коротко, лающе хохотнул: — Видели бы мои родители, как нынче используется их дом… Пожалуй, по портрету моей матери можно себе представить реакцию…
Он нахмурился, потом вздохнул.
— Я бы не прочь иногда выходить отсюда и заниматься чемнибудь полезным. Попрошусь у Дамблдора сопровождать тебя на разбирательство твоего дела… под видом Кабысдоха, [70] разумеется… Как думаешь, смогу я оказать тебе небольшую моральную поддержку?
У Гарри внутри все оборвалось. Он не вспоминал о слушании в Министерстве со вчерашнего ужина: волнующая встреча с теми, кого он любил больше всего на свете, и все насущные разговоры полностью завладели его мыслями.
70
25 Snuffles (snuffle — сопение; насморк; snuff — что-то маленькое; умереть; Snuffles — кличка пса-героя многочисленных комиксов, предшественника Скуби-Ду)
Но после слов Сириуса им вновь завладел сокрушительный страх. Он перевел глаза на Гермиону и Рона, наворачивающих сэндвичи, и подумал, каково будет ему, если они вернутся в Хогвартс без него.
— Не волнуйся, — сказал Сириус.
Гарри обернулся и понял, что Сириус наблюдает за ним.
— Я уверен, что тебя оправдают, в международном Статуте Секретности точно есть какаянибудь оговорка об использование магии для спасения собственной жизни.
— Но если меня и правда исключат, — тихо проговорил Гарри, — можно мне сюда вернуться и жить с тобой?
Сириус печально улыбнулся:
— Посмотрим.
— Мне было бы намного легче на слушании, если бы я знал, что не обязан буду возвращаться к Дарсли, — настаивал Гарри.
— Должно быть они совсем скверные, раз ты предпочитаешь это место, — хмуро проговорил
— Эй, вы там, двое, поторопитесь или вам ничего не достанется, — позвала их миссис Уизли.
Сириус еще раз вздохнул, бросил мрачный взгляд на гобелен и вместе с Гарри отправился к остальным.
После обеда, разбирая вместе со всеми застекленные шкафы, Гарри изо всех сил старался не думать о слушании. На его счастье, эта работа требовала изрядной сосредоточенности, потому что многие предметы, казалось, ни за что не хотели покидать свои пыльные полки. Сириуса сильно укусила одна серебряная табакерка: через несколько секунд укушенная рука покрылась какой-то отталкивающей твердой коркой, словно жесткой коричневой перчаткой.
— Ничего страшного, — он с любопытством осмотрел свою руку перед тем, как коснуться ее палочкой и восстановить нормальную кожу, — должно быть там Бородавочный порошок. [71]
Он бросил табакерку в мешок, куда складывался весь мусор из шкафов, а мгновение спустя Гарри заметил, как Джордж запустил туда руку, предусмотрительно обмотав ее тряпкой, и сунул табакерку в карман, уже доверху набитый докси.
Потом им попался неприятного вида серебряный инструмент, похожий на многоногий пинцет — когда Гарри взял его, тот сразу же пауком побежал по руке и попытался проколоть кожу. Сириус схватил эту мерзость и прихлопнул тяжелой книгой под названием «Урожденная знать: Магическая генеалогия». [72]
71
26 Wartcap powder (wart — бородавка, нарост; cap — покрывать)
72
27 Nature's Nobility: A Wizarding Genealogy
Еще там была музыкальная шкатулка — когда ее завели, она затрынькала какую-то зловещую мелодию, от которой на всех напала странная слабость и вялость, до тех пор, пока Джинни не догадалась захлопнуть ей крышку; а еще — увесистый медальон, который никто не смог открыть, несколько древних печатей, и, в пыльной коробке, Орден Мерлина первого класса, врученный дедушке Сириуса «За заслуги перед Министерством».
— Это за то, что он отвалил им кучу золота, — презрительно бросил Сириус, отправляя орден в мешок с мусором.
Время от времени в гостиную прокрадывался Кричер, пытался стащить вещи, пряча их под своей набедренной повязкой, и, всякий раз, будучи пойманным, бормотал в ответ ужасные проклятия. Когда Сириус вырвал у него массивное золотое кольцо с выгравированным на нем фамильным гербом Блеков, Кричер от ярости даже разрыдался и, захлебываясь слезами, выскочил из комнаты, называя Сириуса такими словами, которых Гарри никогда и не слышал.
— Оно принадлежало отцу, — пояснил Сириус, бросая кольцо в мешок. — Такой преданности, как к матери, Кричер никогда к моему отцу не питал, но на прошлой неделе я застал его за тем, что он обцеловывал старые отцовские брюки.
Миссис Уизли нагружала их работой несколько дней кряду. Одна только очистка гостиной заняла три дня. Наконец, последними нежелательными вещами там остались — гобелен с генеалогическим древом Блеков, который сопротивлялся всем попыткам снять его со стены, и грохочущий письменный стол. Моуди в штабе не появлялся, поэтому определить, что внутри, возможности не было.
Из гостиной они перебрались в столовую на первом этаже, где в кухонном шкафу на них устроили засаду пауки размером с блюдце (Рон срочно сбежал из комнаты, чтобы налить себе чашку чаю, и целых полтора часа не возвращался).
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Око василиска
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лучший из худших-2
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Я сделаю это сама
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
