Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 2, неофициальный перевод)
Шрифт:
– Шесть или семь?
– нетерпеливо сказал Рон.
– Это не так плохо. Так они придут и будут драться вместе с нами против Сам-Знаешь-Кого?
Но Гермиона сказала:
– Что ты имеешь в виду, в чем вы их убедили, Хагрид?
Хагрид посмотрел на нее печально.
– Голгомас совершил набег на пещеры. Те, кто выжил, больше не хотели иметь с нами дело, после этого.
– Так ... значит никто из гигантов не придет?
– сказал Рон, выглядя разочарованным.
– Не, - сказал Хагрид, глубоко вздохнув, когда переворачивал бифштекс и прислонял
Снег запорошил окно. Гарри осознал, что его колени были пропитаны влагой: Клык пускал слюни, положив голову на колени Гарри.
– Хагрид?
– спокойно сказала Гермиона через какое-то время.
– Ммм?
– Ты ... были ли какие-то признаки ... ты слышал что-нибудь о твоей ... твоей ... матери, в то время когда был там?
Незакрытый глаз Хагрида остановился на ней, и Гермиона выглядела довольно испуганной.
– Извини... я... забудь...
– Умерла, - хрюкнул Хагрид.
– Умерла много лет назад. Они рассказали мне.
– О ... я ... мне действительно жаль - сказала Гермиона очень тонким голосом. Хагрид пожал своими массивными плечами.
– Не нужно, - сказал он коротко.
– Я ее практически не помню. Она не была хорошей матерью.
Они снова затихли. Гермиона нервно взглянула на Гарри и Рона, явно желая, чтобы кто-то из них заговорил.
– Но ты все еще не сказал, почему ты в таком состоянии, Хагрид, сказал Рон, показывая на запачканное кровью лицо Хагрида.
– И почему ты вернулся так поздно, - сказал Гарри.
– Сириус говорит, что мадам Максим вернулась давным-давно...
– Кто на тебя напал?
– сказал Рон.
– Никто на меня не нападал!
– решительно сказал Хагрид.
– Я...
Но он не успел договорить, потому что в дверь кто-то постучал. Гермиона вздохнула; ее кружка выскользнула из пальцев и разбился об пол; Клык заскулил. Все четверо уставились на окно возле двери. Тень кого-то маленького и приземистого слегка колебалась за тонким занавесом.
– Это она!
– прошептал Рон.
– Забирайтесь сюда!
– быстро сказал Гарри. Схватив Плащ Невидимку и накинув его на себя и Гермиону, Рон пронырнул под столом и тоже скрылся под Плащом. Сбившись вместе, они отползли далеко в угол. Клык бешено лаял у двери. Хагрид выглядел совершенно растерянным.
– Хагрид, спрячь наши кружки!
Хагрид схватил кружки Гарри и Рона и спрятал их под подушкой в корзине Клыка. Клык прыгал на дверь; Хагрид отодвинул его с дороги ногой и открыл ее.
Перед ним стояла профессор Умбридж в своем зеленом твидовом плаще и такой же шляпе, с отворотами. Губы ее были сжаты, она отклонилась назад чтобы видеть лицо Хагрида; так как ее голова была на уровне его пупа.
– Так, - сказала она медленно и громко, как будто она говорила с кем-то
– Вы Хагрид, не так ли?
Не дожидаясь ответа, она зашла в комнату, ее выпученные глаза вращались во всех направлениях.
– Уйди, - гаркнула она, махнув сумочкой в Клыка, который скакал вокруг нее, пытаясь лизнуть ее в лицо.
– Э - я не хочу показаться грубым, - сказал Хагрид, уставившись на нее, - но кто вы?
– Мое имя - Долорес Умбридж.
Ее глаза скользили по комнате. Дважды она взглянула в угол, в котором стоял Гарри, зажатый между Роном и Гермионой.
– Долорес Умбридж?
– сказал Хагрид, совершенно сбитый с толку.
– Я думал что вы из Министерства, вы разве не работаете с Фуджем?
– Я была Старшим Заместителем министра, да, - сказал Умбридж, расхаживая по комнате и осматривая каждую крошечную деталь, от рюкзака возле стены до брошенного походного плаща.
– А теперь я преподаватель Защиты Против Темных Искусств.
– Это смело, да, - сказал Хагрид, - не много найдется людей, которые взялись бы за эту работу.
– ...и Верховный Надзиратель Хогварца, - сказала Умбридж, не подавая никаких признаков того, что она его слышала.
– Вы ... кто?
– сказал Хагрид, хмурясь.
– Что это такое, позвольте спросить, - сказала Умбридж, указывая на черепки фарфора на полу, которые остались от кружки Гермионы.
– О, - сказал Хагрид, беспомощно глядя в угол, в котором спрятались Гарри, Рон и Гермиона, - о, эт был ... Клык. Он разбил кружку. Поэтому я пользуюсь этой вместо нее.
Хагрид указал на кружку, из которой он пил, одна рука, все еще прижимала к глазу драконий бифштекс. Теперь Умбридж стояла, осматривая его вместо комнаты, принимая во внимание каждую деталь его внешности.
– Я слышала голоса, - сказала она спокойно.
– Я говорил с Клыком, твердо сказал Хагрид.
– И он возражал вам?
– Ну ... у меня такая привычка, - сказал Хагрид стеснительно.
– Я иногда говорю с Клыком, как будто он человек...
– Три пары следов в снегу ведут к двери вашего дома, - вкрадчиво сказала Умбридж.
Гермиона вздохнула; Гарри зажал ей рот рукой. К счастью, Клык громко фыркал, бегая вокруг Профессора Умбридж, и она, похоже, не услышала.
– Ну, я тока што вернулся, - сказал Хагрид, махнув огромной рукой в сторону рюкзака.
– Может кто-то приходил раньше, а меня не было.
– Нет никаких следов, уходящих от вашей двери.
– Ну, я ... я не знаю, что это может быть ...
– сказал Хагрид, нервно теребя бороду и снова посмотрев в угол, где Гарри, Рон и Гермиона стояли, как бы прося о помощи.
– Эмм ...
Умбридж развернулась и стала ходить по всей комнате, внимательно глядя вокруг. Она нагнулась и заглянула под кровать. Она открыла шкафчик Хагрида. Она прошла в двух дюймах от того места, где Гарри, Рон и Гермиона стояли, прижавшись к стене; Гарри втянул живот, когда она проходила мимо. После тщательного осмотра огромного котла Хагрида, используемого для приготовления пищи, она снова развернулась и сказала: