Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Шрифт:
Лупин и Тонкс поспешно поднялись и отступили, давая возможность мистеру и миссис Висли подойти к кровати. Молли наклонилась к сыну и прижалась губами к его окровавленному лбу.
— Вы сказали, на него напал Сероспин, но в человеческом облике, — взволнованно обратился мистер Висли к Мак-Гонагалл. — Что это значит? Что будет с Биллом?
— Мы пока не знаем, — ответила профессор Мак-Гонагалл, беспомощно глядя на Лупина.
— Скорее всего, некоторое заражение всё-таки произошло, Артур, — не стал скрывать опасений Лупин. — Это необычный случай. Возможно,
Миссис Висли забрала у мадам Помфрей мазь с едким запахом и сама стала обрабатывать раны Билла.
— А Дамблдор… Минерва, это правда… правда, что он?.. — мистер Висли продолжал смотреть на неё.
Профессор Мак-Гонагалл кивнула.
Гарри почувствовал, как Джинни рядом с ним зашевелилась, и обернулся. Девушка, прищурившись, наблюдала за Флёр — та стояла с застывшим выражением лица, не отрывая глаз от Билла.
— Дамблдора больше нет, — потрясённо прошептал мистер Висли.
Но миссис Висли никого вокруг не замечала кроме старшего сына. Она начала всхлипывать, и слёзы капали на покалеченное лицо.
— Конечно, мне всё равно, как он выглядит… не это в-важно… но он был таким красивым ма-альчиком… таким красивым… он должен б-был жениться!
— Што ви имьеть в виду? — внезапно громко сказала Флёр. — Што значить «должен биль жениться»?
Миссис Висли в изумлении подняла заплаканные глаза на Флёр:
— Я только… что…
— Ви думьете, Билл теперь не захочеть на мьйе жениться? — требовательно спросила Флёр. — Ви думьете, из-за этих укусов он перестанет любить мьеня?
— Нет, я не это хотела…
— Потому што он не перестанет! — заявила Флёр, расправив плечи и тряхнув гривой серебристых волос. — Одного оборотня мало, штобьи заставить Билла разльюбить мьеня!
— Да, я не сомневаюсь, — проговорила миссис Висли, — но я подумала, раз он больше… он не…
— Ви думьяли, я откажусь выйти за ньего? А, может, ви на ето надеялись? — вскипела Флёр. — Какая для мьеня разница, как он выглядит? У мьеня хватит красоты на двоих! Эти шрамы означают, што мой муж — храбрьец! И я сама этим займусь! — сердито добавила она, отпихивая женщину и отнимая у неё мазь.
Миссис Висли прижалась к мужу и с очень странным выражением лица наблюдала за тем, как Флёр промывает раны Билла. Все молчали, Гарри не смел пошевелиться. Вместе с остальными он ждал ответной вспышки.
— У нашей тётушки Мюриэль, — после долгого молчания произнесла наконец миссис Висли, — есть великолепная тиара гоблинской работы. Я уверена, что смогу уговорить её одолжить тебе тиару на свадьбу. Знаешь, она очень любит Билла, а к твоим волосам так пойдёт это украшение.
— Спасьибо, — сухо откликнулась Флёр, — увьерена, он мне пойдьёт.
А затем — Гарри даже не понял, каким образом это произошло, — они обнялись и вместе расплакались. В полной растерянности, решив, что мир сошёл с ума, он обернулся: Рон выглядел таким же ошарашенным, как и он сам, Джинни и Эрмиона изумлённо переглядывались.
— Вот видишь, — прозвучал напряжённый
— Это не одно и то же, — еле слышно промолвил Лупин, он казался неожиданно взволнованным. — Билл не станет настоящим оборотнем. Есть огромная разница…
— Но мне всё равно, мне тоже всё равно! — Тонкс принялась трясти Лупина, схватив его за грудки. — Я миллион раз тебе говорила…
И тут Гарри понял, чем объясняется новый облик Покровителя Тонкс и мышиный цвет её волос, почему она бросилась искать Дамблдора, стоило ей услышать, что на кого-то напал Сероспин. Оказывается, вовсе не Сириус был её тайной любовью.
— И я говорил тебе миллион раз, — Лупин упорно не смотрел на неё. — Я слишком стар для тебя, слишком беден… и опасен…
— Рэм, я уже пыталась втолковать тебе: это сущий вздор, — вмешалась миссис Висли, продолжая обнимать Флёр и гладить её по спине.
— Это не вздор, — упрямо сказал Лупин. — Тонкс заслуживает кого-нибудь молодого и нормального.
— Но ей нужен ты, — слегка улыбнулся мистер Висли. — К тому же, Рэм, молодые и нормальные люди не остаются такими навечно, — он печально указал на сына, который лежал между ними.
— Сейчас… не время это обсуждать, — Лупин шарил глазами по сторонам, избегая взглядов остальных. — Дамблдор мёртв…
— Дамблдор как никто другой был бы счастлив, узнав, что в мире стало чуточку больше любви, — отрывисто заявила Мак-Гонагалл, и в тот же момент дверь снова открылась, пропуская в больничное крыло Хагрида.
Его лицо, еле видимое сквозь волосы и бороду, было влажным и опухшим, руки комкали огромный замызганный носовой платок, а сам он весь сотрясался от рыданий.
— Я… я всё сделал, профессор, — сквозь слёзы проговорил он. — Перенёс его… Профессор Росток отправила детей по кроватям. Профессор Флитвик у себя, лежит в постели, но говорит, что живо поправится. А профессор Хорохорн сказал, что Министерство уже в курсе.
— Спасибо, Хагрид, — профессор Мак-Гонагалл стремительно поднялась и обратилась ко всем стоящим вокруг кровати Билла: — Мне нужно будет встретить людей из Министерства, когда они приедут… Хагрид, пожалуйста, передай всем деканам — я немедленно жду их у себя в кабинете. От Слитерина пусть подойдёт Хорохорн. И я хочу, чтобы ты тоже присутствовал.
Хагрид кивнул и, шаркая, вышел из палаты, а Мак-Гонагалл обернулась:
— Но прежде я хотела бы поговорить с тобой, Гарри. Выйдем на минуту…
Гарри поднялся, пробормотав Рону, Эрмионе и Джинни: «Я скоро вернусь», и направился к выходу вслед за своим деканом.
В коридорах не было ни души, тишину нарушало лишь отдалённое пение феникса. Только несколько минут спустя Гарри понял, что они идут не к Мак-Гонагалл, а в кабинет Дамблдора, а ещё через пару секунд до него дошло: раз она была заместителем директора, то, конечно… наверное, теперь она директор… и комната за горгульей принадлежит ей.
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
