Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Но Гарри уже набил рот хлебом, а потому смог лишь пожать плечами и неопределённо покачать головой.

— О, я знаю, о чём ты, — понимающе кивнула миссис Висли. — Конечно же, профессор может быть душкой, когда захочет, но Артуру он никогда особенно не нравился. Министерство забито старыми любимчиками Хорохорна — он всегда славился умением подтолкнуть чью-либо карьеру. Хотя вот на Артура не стал тратить время, видимо, считая его птицей недостаточно высокого полёта… А это ещё раз доказывает, что и Хорохорн бывает неправ! Не знаю, упоминал ли Рон в своих

письмах — это случилось совсем недавно — Артура повысили!

Чувствовалось, что желание рассказать об этом буквально распирало хозяйку. Гарри разом проглотил полную ложку очень горячего супа, ошпарив себе при этом нёбо.

— Здорово! — выдохнул он.

— Ты такой милый! — просияла миссис Висли, ошибочно сочтя слёзы, выступившие из его глаз, реакцией на свою новость. — Руфус Скримджер в свете текущих событий создал несколько новых отделов, и Артур возглавил Управление по выявлению и конфискации фальсифицированных оборонных заклинаний и защитных объектов. Это высокая должность, теперь ему подчиняются десять человек!

— А что они?..

— Ну, видишь ли, из-за всей этой паники по поводу Сам-Знаешь-Кого в продаже начали появляться странные вещи, якобы спасающие от него и от Пожирателей смерти. Можешь себе представить: так называемые защитные зелья, на самом деле оказывающиеся обычным соусом с небольшой добавкой буботубного гноя; или оборонные заклятия, от которых у тебя отваливаются уши… По большей части нарушители — типчики вроде Мандангуса Флетчера, они в жизни палец о палец не ударили, а теперь наживаются на всеобщем страхе. Но есть и похуже… На днях Артур изъял ящик с плутоскопами, на которые было наложено очень опасное проклятие — без сомнения, дело рук Пожирателей смерти. Вот видишь, это очень ответственная работа, и я говорю ему, что глупо тосковать по штепселям, тостерам и прочей маггловской ерунде, — миссис Висли закончила свою речь строгим взглядом, как будто именно Гарри считал тоску по штепселям совершенно естественной.

— Мистер Висли всё ещё на работе? — спросил юноша.

— Да. Вообще-то, слегка задерживается… Он говорил, что придёт домой около полуночи.

Она обернулась посмотреть в конец стола, где на бельевой корзине с грудой простыней покоились большие часы. Гарри сразу же их узнал: девять стрелок, каждая с именем члена семьи. Обычно часы висели на стене в гостиной, нынешнее же их местонахождение наводило на мысль, что миссис Висли решила не расставаться с ними нигде. Все девять стрелок указывали в данный момент на «В смертельной опасности».

— Ничего страшного, они всё время это показывают, — нарочито беззаботным тоном объяснила миссис Висли. — С тех самых пор, как в открытую вернулся Сам-Знаешь-Кто. Думаю, сейчас все находятся в смертельной опасности… Вряд ли так только у нашей семьи. Но я не знаю, есть ли у кого-нибудь ещё такие же часы, и поэтому не могу проверить. О!

С этим возгласом она указала на циферблат — стрелка мистера Висли переместилась с «В смертельной опасности» на «В пути».

— Он скоро будет!

И

буквально через минуту раздался стук в заднюю дверь. Хозяйка вскочила и поспешила к ней. Схватившись за круглую дверную ручку и прижавшись щекой прямо к двери, она тихо позвала:

— Артур, это ты?

— Да, — раздался усталый голос мистера Висли. — Но я ответил бы точно так же, даже будучи Пожирателем смерти, дорогая. Задавай вопрос!

— Ну в самом деле…

— Молли!

— Ладно, ладно… Твоя сокровенная мечта?

— Выяснить, каким образом самолётам удаётся удержаться в воздухе.

Миссис Висли кивнула и повернула ручку двери, но, очевидно, мистер Висли крепко держал её с другой стороны, поскольку дверь не шелохнулась.

— Молли! Теперь я должен задать тебе вопрос!

— Артур, в самом деле! Это же просто глупо…

— Как ты любишь, чтобы я называл тебя, когда мы наедине?

Даже в неярком свете лампы Гарри мог видеть, как миссис Висли заливается краской. Он внезапно ощутил, что его уши и шея тоже горят, и начал поспешно заглатывать суп, брякая ложкой по миске как можно громче.

— Моллипончик, — сконфуженно прошептала женщина в дверную щёлку.

— Правильно, — подтвердил мистер Висли. — Теперь можешь впустить меня.

Хозяйка открыла дверь, за которой находился её муж — худощавый лысеющий волшебник в очках в роговой оправе и пыльном дорожном плаще.

— Никак не пойму, почему мы должны проходить через это каждый раз, когда ты возвращаешься домой? — сказала всё ещё пунцовая жена, помогая ему снять плащ. — Я имею в виду — разве не мог Пожиратель смерти выпытать у тебя ответ, прежде чем выдать себя за тебя?

— Я знаю, дорогая, но таков установленный Министерством порядок, и я обязан подавать другим пример… А что это так вкусно пахнет — луковый суп? — Мистер Висли с надеждой повернулся к столу. — Гарри! Мы не ждали тебя раньше утра!

Они пожали друг другу руки, и усталый хозяин рухнул на стул рядом с юношей. Миссис Висли уже ставила перед ним миску с супом.

— Спасибо, Молли. Трудная выдалась ночка. Какой-то идиот начал продавать Метаморфные медальоны. «Просто повесьте его на шею — и сможете менять свою внешность по желанию. Сотни тысяч личин всего за десять галлеонов!».

— А что на самом деле происходит, когда его надеваешь?

— Почти все приобрели довольно мерзкий оранжевый цвет, но у парочки по всему телу выросли бородавки со щупальцами… Будто целителям в Святом Мунго больше нечем заняться!

— Очень похоже на те штучки, которые Фред и Джордж находят забавными, — нерешительно заметила миссис Висли. — Ты уверен?..

— Конечно же, уверен! — категорично отрезал её супруг. — Мальчики не стали бы делать такого сейчас, когда все отчаянно ищут защиту!

— Так ты из-за этих Метаморфных медальонов задержался?

— Нет, до нас дошли слухи о неприятном происшествии из-за Рикошетного проклятия в Элефант-энд-Касл, но, к счастью, Отряд волшебников особого назначения разобрался с этим до нашего прибытия.

Поделиться:
Популярные книги

Перед бегущей

Мак Иван
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Перед бегущей

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Восхождение язычника 5

Шимохин Дмитрий
5. Проснувшийся
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение язычника 5

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Полное собрание сочинений. Том 25

Толстой Лев Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

ЧОП ’ЗАРЯ’

Гарцевич Евгений Александрович
1. ЧОП ’ЗАРЯ’
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ЧОП ’ЗАРЯ’

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны