Гарри Поттер и заклятье смерти
Шрифт:
— Палочка существует? — вычленил Гарри.
— Именно, — кивнул мистер Джестер, — но это только первое. Мистер Олливандер упомянул о том, что сердцевина палочки — бузина с той стороны.
— Это больше, чем говорится в сказках, — заметил Поттер. А ведь мистер Олливандер утверждал, что знает столько же, сколько написано у Бидля.
— И попытался — удачно кстати, — перевести разговор с этой Бузинной палочки, — добавил Томас, удовлетворённо покивав. — Но скорее всего это связано с его профессией, если его семья так долго занимается палочками, неудивительно, что о подобных легендах они знают что-то сверх обычного. Интересно другое — что такое в реке, которую никто не мог переплыть,
Гарри задумался и сел в соседнее кресло, тоже уставившись в стену. Сходу идеи не приходили, и он решил сопоставить факты в слух.
— Река, о которой печётся Смерть, которую никто и никогда не переплыл… Другой берег — та сторона, будто другой мир…
Что-то зачесалось в мозгу, и догадка наконец позволила ухватить себя за хвост.
— Стикс?
— Вообще-то Ахерон, — поправил дядя. Гарри чуть покраснел — ему не нравились разные древние мифы и легенды, хотя мистер Эльгаузер пытался привить ему любовь к ним. С дядей у него было куда успешнее. — Или та река, которую пересекала лодка Акена, выпало из памяти, как она называется. Или, например, Сандзу у японцев. Или Гьёлль в норвежских мифах. Или река Смородина у славян. Интересен другой момент.
Мистер Джестер сделал паузу.
— В более древних мифах реку могли пересекать только перевозчики. Акен, Харон… Никто кроме них никогда не переплывал реку. В других же легендах… Гьялларбру, Калинов Мост, мост через Сандзу для праведных душ. Интересное совпадение, а?
Глава 8. Большая ошибка Гарри Поттера
Гарри не мог не согласится — дядина теория действительно была интересная. Однако, даже он мог видеть две ключевые её проблемы. Первая кратко формулировалась как "И чё?", потому что какого-то практического смысла теория не несла. Да, возможно, древняя сказка говорила о мире мёртвых, но что дальше? Как туда смогли попасть братья — непонятно, имело ли смысл повторять их подвиг — тоже. Три дара Смерти существовали взаправду, это было действительно любопытно. Но теория создавалась исходя из этого, а не наоборот.
И вот здесь как раз вставала во весь рост проблема вторая.
— Дядя, ты построил теорию на основании одной оговорки? — Гарри с подозрением посмотрел на мистера Джестера.
Да, у дяди была такая проблема, и это было одной из причин, почему ему нельзя было работать без остальной команды журналистов. Томас был логиком, и мог, почти как сам Шерлок Холмс, по небольшим деталям размотать всё дело, выйдя на настоящую сенсацию. Увы, порой он цеплялся за сущие мелочи и строил на их основе совершенно абсурдные теории. Да, иногда он даже так попадал в цель — это и были те ситуации, которые приходилось потом разгребать им с мистером Эльгаузером. Но куда чаще такие выстрелы уходили в молоко.
— Ты так считаешь? — дядя прекрасно знал о своём недостатке, потому серьёзно задумался. — Действительно, что-то я чересчур накрутил. Но уж больно любопытно пазл сошёлся.
Гарри облегчённо выдохнул. С Томаса стало бы раскрутить Рубеуса или даже профессора Флитвика на какой-нибудь спиритический сеанс, чтобы получить ответы по своей теории непосредственно от свидетелей. В мире волшебников, увы, нельзя было применить основной принцип Шерлока Холмса — непросто отделить невероятное от невозможного, когда вмешивается магия.
— Что ж, уже вечер, — дядя глянул в окно, окончательно отвлекаясь от своей новой идеи, — а у нас ещё сова не названа. Пойдём позовём Пэт и выберем имя, как считаешь?
Первым делом Гарри решил через Кота уточнить у пернатой летуньи, а как
Диалог между этими двумя был весьма примечателен, хотя мальчик не был уверен, что всё правильно понял. Сова была очень даже за получение имени. Кот отнёсся к этому снисходительно, что не стал скрывать. На что получил в ответ, что она тут вообще-то работает, а не как некоторые, и лучше знает, нужно ли ей на этой работе имя. Рыжий несколько минут обтекал, и пытался что-нибудь возразить, но так ничего и не придумал.
И нет, Гарри не удивлялся, что понимает обоих животных. Магия, всё-таки. В конце концов, со змеями вон он вообще говорит будто на человеческом языке! Это было куда странней, учитывая биологию пресмыкающихся и людей. Со стороны вообще казалось, что он сам шипит, а не змеи говорят. Поттер проверял — записал диалог на дядин диктофон и дал тому послушать между делом.
А с крокодилами уже не работало. Да, Гарри пробовал, пытался пообщаться с зелёными в зоопарке, пока никто не видел. С ящерицами тоже был облом. Почему? Знакомые змеи пытались что-то объяснить, но ушли в какие-то заумные дебри, которые Поттер не понял, несмотря на человеческие слова. Ему самому казалось, что прочие рептилии слишком заносчивые — уж очень красноречивым был взгляд крокодила. Этот тип явно понимал, что ему говорят, и специально молчал в ответ
Мальчик никому не рассказывал об этой своей способности. Зато научился ругаться на змеином, чтобы тётя Пэт не расстраивалась из-за его ругани. Со стороны всё равно просто шипение.
Выбирать имя сове было весело, тем более что та сама принимала в этом активное участие. Сперва тётя Пэт предложила просто перебрать женские имена и посмотреть, какое понравится пернатой, раз уж та может явно выразить своё согласие. Но эта затея не встретила понимания у самой птицы. Припомнить какого-нибудь подходящего мифического посланника тоже не удалось — сова с укором посмотрела на дядю, когда тот дошёл до Рататоска, белки-посланника на Иггдрасиле.
Кто точно сказал про каладриуса, белую птицу-предвестника смерти, Гарри сказать точно не мог. Кажется, мистер Джестер стал просто перечислять известных ему мифических птиц, а знал он благодаря дяде Рику немало. Как бы то ни было, сова подобным сравнением почему-то заинтересовалась.
— Каладриус… — попробовал имя Гарри. Звучало как-то сухо, будто читаешь учебник. — Может, Каладри?
Сова согласно ухнула.
После быстрого ужина все разошлись по комнатам. Кот решил продолжить знакомится с местностью и отправился гулять сам по себе. Поименованную Каладри тоже отпустили размять крылья после долгого сидения в клетке. Дядя привязал сове какую-то хитрую бирку, связанную с тем самым обществом защиты редких птиц, в которое он вступил. Таким образом, даже если обычные люди заметят странную полярную сову, они не особо удивятся.
Уже ложась на кровать, Гарри поймал себя на том, что забыл какую-то крайне важную вещь, которая была связана с сегодняшним днём. Но мысль никак ухватить за хвост не удавалось, а упав на кровать, мальчик сразу отключился.
— Беги наверх!
— Авада Кедавра!
Впрочем, утро опять началось с кошмара — ничего особенного. На этот раз до омерзительного шипения заклинания Гарри слышал мужской голос, но на общее состояние это никак не повлияло. Разве Кот на этот раз на нём не спал, да и вообще его в комнате не было — наверное, ещё гулял.