Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Что вы там шепчетесь?
– Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.
– Мы не шепчемся, - ответил Гарри, - я только хотел спросить…
– И почему это все шепчутся за моей спиной?
– захныкала Миртл.
– Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?
– Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, - попыталась успокоить ее Гермиона, - Гарри только…
– Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста - все началось сначала.
– Мы хотели только спросить, не
– не стала тянуть с вопросом Гермиона.
– Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку.
– Может, кто-то здесь был?
– прибавил Гарри.
– Я никого не видела, - сокрушенно ответила Миртл.
– Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я ведь…
– Умерла, - помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
– Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли, староста факультета.
– Это туалет для девочек, - процедил он сквозь зубы.
– Что вы там делали?
– Ничего особенного, - пожал Рон плечами.
– Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли.
– Убирайтесь отсюда поживее… - Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить их к лестнице.
– На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
– Ну и что?
– Рон остановился и выдержал взгляд Перси.
– Мы ведь кошку и пальцем не трогали!
– Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
– Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать.
– У Рона вспыхнули уши.
– Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.
– Минус пять очков Гриффиндору.
– Перси, зеленея от злости, пощупал значок старосты.
– Это вам хороший урок И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу маме.
Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у Рона.
В Общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели подальше от Перси. Рон поставил в домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял волшебную палочку - хотел их вывести и нечаянно поджег свиток с сочинением. Свиток вспыхнул, Рон тоже. Махнул рукой и захлопнул учебник заклинаний, Гермиона, к удивлению Гарри, последовала его примеру.
– Кто же все-таки
– негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу.
– Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?
– Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов?
– с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.
– Ты о Малфое?
– Гермиона вопросительно взглянула на Рона.
– О ком же еще? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он…
– Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, - перебила его Гермиона.
– А его семья?
– Теперь и Гарри отложил книжки.
– Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.
– У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, - прибавил Рон, - и переходить от отца к сыну.
– Да, вполне может быть, - не очень уверенно проговорила Гермиона.
– Но если это даже и так, то этого не докажешь, - нахмурился Гарри.
– Один способ есть, - прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону Перси.
– Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот - нарушение всех школьных правил.
– Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, - съязвил Рон.
– Уже созрела, - спокойно ответила Гермиона.
– Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.
– А как это сделать?
– недоуменно спросил Гарри под громкий смех Рона.
– Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.
– Какое зелье?
– хором воскликнули Рон и Гарри.
– О нем рассказывал на одном из уроков Снегт…
– Делать тебе нечего, кроме как Снегга слушать, - пробурчал Рон.
– Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого.
– Гермиона пропустила колкость мимо ушей.
– Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.
– Что-то не по душе мне твоя затея, - нахмурился Рон.
– А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами?
– Глупости, - Гермиона нетерпеливо махнула рукой, - действие зелья скоро проходит. Только вот как достать рецепт? Снегг говорил, что он есть в книге «Сильнодействующие зелья». А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки.
В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.
– Ну и как мы получим разрешение?
– уныло спросил Рон.
– Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймет, что мы хотим что-нибудь такое сварить.