Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий…
– Ну да! Проведешь наших профессоров, как же!
– возразил Рон.
– Разве уж найдется совсем идиот.
Глава 10. Бешенный мяч
В начале года Локонс устроил в классе схватку с корнуэльскими пикси, схватка кончилась не очень успешно. С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие. Себя, волшебника, играл
На очередном уроке защиты от темных искусств Гарри играл оборотня; в другой раз он наверняка отказался бы от этой роли, но сейчас было важно не испортить доброе расположение духа Локонса.
– Чудесный вой, Гарри, очень натурально. Я бросился на него, повалил на землю и приложил к горлу волшебную палочку. Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон - ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее! Ага, вот так Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного. Просто, но незабываемо, и для жителей той деревни я теперь герой. Избавил их от оборотня.
Прозвенел звонок, и Локонс встал из-за стола.
– Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага. Автору лучших - экземпляр моей книги «Я - волшебник» с автографом.
Ученики повалили в коридор, а Гарри прошел в конец класса к Рону и Гермионе.
– Ну что?
– тихо спросил Гарри.
– Подожди, пока все уйдут.
– Гермиона явно волновалась.
– Теперь идем…
Она подошла к Локонсу, нервно сжимая в руке листок бумаги. Рон и Гарри поспешили за ней.
– П… профессор Локонс, я бы… э-э… хотела взять в библиотеке вот эту книгу. Хотела ее почитать, - запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием.
– Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому… э-э… нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в «Увеселении с упырями»…
– А, «Увеселение с упырями».
– Локонс взял бумагу и широко улыбнулся.
– Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?
– Очень нравится, - живо отозвалась Гермиона.
– Как ловко вы тогда отцедили яд с помощью чайного ситечка!
– Что ж, помочь лучшей ученице мой долг, - улыбнулся Локонс и достал огромное павлинье перо. Рона передернуло, но Локонс понял это по-своему: - Красивое, правда?
– спросил он.
– Я держу его для автографов.
Он вывел замысловатый росчерк и вернул бумагу Гермионе, та торопливо свернула ее и спрятала в портфель.
– Завтра первый матч в сезоне?
– обратился Локонс к Гарри.
– Гриффиндор против Слизерина? Говорят, ты подаешь большие надежды. А я ведь тоже играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали
Гарри что-то хмыкнул в знак благодарности и поспешил за друзьями. В коридоре немного помедлили.
– Надо же, - удивленно заметил Гарри, разглядывая роспись Локонса, - даже не поглядел, что за книга.
В библиотеку помчались, как на пожар.
– Безмозглый идиот, - бросил на ходу Рон.
– Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.
– Никакой он не безмозглый идиот, - вступилась Гермиона.
– Ну конечно, ты ведь его лучшая ученица…
В библиотеке позволялось говорить только шепотом, и друзья притихли.
Мадам Пине, нервная сухопарая женщина, похожая на голодного стервятника, потянулась к бумаге с подписью Локонса, но Гермиона не выпускала ее из рук.
– «Сильнодействующие зелья»?
– подозрительно повторила мадам Пине и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.
– А можно оставить себе разрешение?
– робко спросила Гермиона.
– Да ладно тебе.
– Рон вырвал у нее лист и протянул мадам Пине.
– Достанешь другой автограф. Локонс распишется на чем угодно, только заикнись.
Мадам Пине посмотрела бумагу на свет, будто сомневалась в ее подлинности, ушла с ней и минут через пять вернулась, держа в руках большой ветхий том. Гермиона осторожно спрятала книгу в портфель, и трое друзей медленно вышли из библиотеки с самым невинным видом.
Заперлись в туалете Плаксы Миртл. Рон сперва не хотел, но Гермиона его урезонила: какому нормальному человеку придет в голову зайти туда? Стало быть, никто им не помешает. Правда, Миртл, как всегда, ревела в своей кабинке, но какое им до нее дело, да, впрочем, и ей до них.
Гермиона осторожно раскрыла «Сильнодействующие зелья», и друзья склонились над заплесневелыми страницами. Книга не случайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях, вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке, и говорить нечего.
– Вот оно, - обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком «Оборотное зелье». На странице было изображено и само превращение. Гарри от всей души понадеялся, что выражение муки на лицах людей - вымысел художника.
– Какой сложный состав!
– заметила Гермиона, водя пальцем по строчкам.
– Златоглазки, пиявки, водоросли, спорыш - это еще куда ни шло, они есть в шкафу ингредиентов для зелий. А вот растертый рог двурога! Где его взять? Или вот еще тертая шкура бумсланга? А как быть с частицами того, в кого хочешь превратиться?
– Что-что?
– поморщился Рон.
– Какие еще частицы? Стану я глотать ногти Крэбба!
– К счастью, частицы потребуются в самом конце.
– Гермиона как будто его не слышала.