Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Новых только две, - сказал он, прочитав список.
– «Общая теория заклинаний» для пятого курса Миранды Гуссокл и «Теория защитной магии» Уилберта Слинкхарда.
Хлоп!
Рядом с Гарри в спальню трансгрессировали Фред и Джордж. Он настолько уже к этому привык, что даже не упал со стула.
– Мы тут задались вопросом: кто вставил в список книгу Слинкхарда?
– сказал Фред как ни в чем не бывало.
– Потому что это означает, что Дамблдор нашел таки нового учителя защиты от Темных искусств, -
– Вовремя он, однако, - заметил Фред.
– О чем это вы?
– спросил Гарри, спрыгнув на пол.
– Несколько недель назад мы Удлинителем ушей подслушали один разговор родителей, - сказал Фред, - и усвоили из него, что Дамблдор никак не может найти человека на эту должность.
– Неудивительно, если вспомнить, что сталось с предыдущими четырьмя, - вставил Джордж.
– Один уволился, другой умер, у третьего отшибло память, четвертый девять месяцев провел в сундуке, - сказал Гарри, загибая пальцы.
– М-да, понятно.
– Что с тобой, Рон?
– вдруг поинтересовался Фред. Рон не ответил. Гарри обернулся. Рон неподвижно стоял, приоткрыв рот, и смотрел на письмо, присланное ему из Хогвартса.
– Что там такое?
– нетерпеливо спросил Фред и, обойдя Рона, посмотрел на пергамент через его плечо.
Нижняя челюсть Фреда тоже отвисла.
– Староста?
– проговорил он, не веря своим глазам.
– Староста?
Джордж метнулся вперед, вырвал у Рона из другой руки конверт и перевернул. На его ладонь выпало что-то алое с золотом.
– Не может быть, - произнес Джордж глухим голосом.
– Ошибка, - сказал Фред. Выхватив у Рона письмо, он поднял его к свету, словно проверял на водяные знаки.
– Никто в здравом уме не способен сделать Рона старостой.
Близнецы разом повернули головы к Гарри.
– Мы на все сто были уверены, что это будешь ты!
– воскликнул Фред таким тоном, словно Гарри в чем-то его обманул.
– Мы думали, у Дамблдора и варианта другого нет, кроме тебя!
– негодующе подхватил Джордж.
– И Турнир Трех Волшебников выиграл, и чего только не совершил!
– сказал Фред.
– Я думаю, против него сработали всякие идиотские соображения, - сказал Джордж Фреду.
– Да, - задумчиво произнес Фред.
– Да, Гарри, слишком уж ты много хлопот им доставил. Что ж, по крайней мере мы увидели их предпочтения.
Он подошел к Гарри и хлопнул его по спине, одновременно бросая на Рона уничтожающий взгляд.
– Староста… Малышок Ронни - староста!
– Представляю себе мамину реакцию. Заранее тошнит. О-о-о!
– простонал Джордж и с отвращением швырнул Рону обратно значок старосты, как будто мог о него испачкаться.
Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность. Гарри
Дверь со стуком распахнулась. В комнату ворвалась Гермиона - щеки пылают, волосы развеваются. В руке она держала конверт.
– Вы… вы получили уже?..
Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула.
– Я знала, знала!
– восторженно объявила она и взмахнула своим письмом.
– Я тоже, Гарри, я тоже!
– Нет, нет, - быстро проговорил Гарри и сунул значок Рону.
– Это Рон, а не я.
– Что - это?
– Рон староста, а не я, - объяснил Гарри.
– Рон?
– спросила Гермиона, да так и осталась с открытым ртом.
– Но… Вы уверены? Я хотела сказать…
Она покраснела. Рон посмотрел на нее с вызовом.
– Письмо пришло на мое имя, - сказал он.
– Я… - Гермиона была совершенно сбита с толку.
– Ну… здорово! Поздравляю, Рон! Это просто…
– Неожиданность, - подсказал Джордж.
– Нет… - Гермиона зарделась еще ярче.
– Почему, вовсе нет. Рон сделал массу всего… Он действительно…
Дверь позади нее открылась чуть шире, и в комнату, пятясь, вошла миссис Уизли со стопкой свежевыстиранных мантий.
– Джинни говорит, прислали наконец списки книг, - сказала она, мельком увидев конверты по дороге к кровати и начав раскладывать мантии на две стопки.
– Дайте их мне, я отправлюсь сегодня в Косой переулок и получу ваши книги, пока вы собираете вещи. Рон, я куплю тебе новые пижамы, эти короче нужного дюймов на шесть, ты невероятно быстро растешь… Какого цвета ты хочешь?
– Купи ему красные с золотом под цвет его значка, - съехидничал Джордж.
– Под цвет чего?
– рассеянно переспросила миссис Уизли, скатывая пару бордовых носков и кладя их поверх стопки Рона.
– Значка, - сказал Фред с видом человека, желающего побыстрей разделаться с самым худшим.
– Его прелестного нового блестящего значка старосты.
Слова Фреда не сразу вошли в сознание миссис Уизли, занятое пижамами.
– Его… но… Рон, ты же не… Рон показал ей значок.
Миссис Уизли вскрикнула, в точности как Гермиона.
– Поверить не могу! Просто поверить не могу! Рон, дорогой мой, как чудесно! Староста! Это у нас уже семейная традиция!
– А мы с Фредом, значит, не члены семьи? Соседи?
– возмутился Джордж, когда мать, оттолкнув его, кинулась обнимать младшего сына.
– Вот отец обрадуется! Рон, я так тобой горжусь, какая прекрасная новость! А потом ты, может быть, станешь старостой школы, как Билл и Перси, это только первый шаг! Какая радость, какая радость среди этих волнений, я просто в восторге, Ронни…