Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
Она резко повернулась и унеслась прочь.
– Знаете что?
– сказал Гарри Рону и Гермионе, когда они вошли в Большой зал.
– Надо бы узнать в «Паддлмир Юнайтед», не погиб ли Оливер Вуд на тренировке. В Анджелину, похоже, вселился его дух.
– Ну, и какие, по-твоему, шансы, что Амбридж отпустит тебя в пятницу?
– скептически спросил Рон, когда они сели за стол Гриффиндора.
– Меньше чем нулевые, - мрачно ответил Гарри, положив себе бараньи отбивные и взявшись за еду.
– Но попытаться-то можно, чем я рискую? Предложу, к примеру, два дополнительных наказания потом отбыть… - Он прожевал и проглотил
Ром застонал и почему-то поднял глаза к волшебному потолку.
– И кажется, собирается дождь.
– При чем тут дождь, когда мы говорим о домашней работе?
– вскинула брови Гермиона.
– Ни при чем, - быстро ответил Рон, но уши у него покраснели.
Без пяти пять Гарри попрощался с друзьями и пошел на четвертый этаж в кабинет Амбридж. Когда он постучал, она сахарным голоском откликнулась: «Входите». Он осторожно вошел, оглядываясь по сторонам.
Он помнил этот кабинет при каждом из троих его прежних владельцев. Когда его занимал Златопуст Локонс, стены были оклеены его портретами. Придя к Люпину, почти наверняка можно было увидеть какое-нибудь диковинное Темное существо в клетке или аквариуме. При самозванце, выдававшем себя за Грюма, кабинет был набит разнообразными инструментами и приспособлениями для раскрытия тайных козней.
Теперь, однако, кабинет изменился до неузнаваемости. На все поверхности были наброшены ткани - кружевные или обычные. Стояло несколько ваз с засушенными цветами, каждая на своей салфеточке, а на одной из стен висела коллекция декоративных тарелочек с яркими цветными котятами, которые различались, помимо прочего, повязанными на шею бантиками. Котята были такие мерзкие, что Гарри ошеломленно пялился на них и пялился, пока профессор Амбридж снова не заговорила.
– Добрый вечер, мистер Поттер.
Гарри вздрогнул и обернулся. Он потому не сразу ее заметил, что ее мантия с ярким цветочным узором уж слишком хорошо гармонировала со скатертью на письменном столе.
– Добрый вечер, профессор Амбридж, - деревянным голосом отозвался Гарри.
– Ну что ж, садитесь, - сказала она, показывая на маленький столик, покрытый кружевной скатертью, у которого она заранее поставила стул с прямой спинкой. На столике, явно дожидаясь Гарри, лежал чистый пергамент.
– Э… - сказал Гарри, не двигаясь.
– Профессор Амбридж, прежде чем мы начали, я… я хочу попросить вас об… одолжении.
Ее выпуклые глаза сузились.
– Я вас слушаю.
– Видите ли, я вхожу в команду Гриффиндора по квиддичу. В пятницу в пять часов я должен быть на испытаниях кандидатов во вратари, и я… я подумал, может быть, вы освободите меня на этот вечер от наказания, я тогда… я тогда отбуду его в другой день…
Задолго до того, как он кончил, ему было ясно, что ничего не выйдет.
– Ну, что вы, - сказала Амбридж, улыбаясь так широко, словно только что проглотила на редкость сочную муху.
– Нет-нет, что вы, что вы. Мистер Поттер, вы наказаны за распространение скверных и вредных историй в целях саморекламы, и никто не будет ради вашего удобства ничего переносить. Нет, вы явитесь сюда в пять часов и завтра, и послезавтра,
Гарри почувствовал, как кровь приливает к голове, в ушах застучало молотом. Он в целях саморекламы рассказывает скверные и вредные истории?
Она смотрела на него, слегка склонив голову на сторону, и по-прежнему широко улыбалась, как будто в точности знала, о чем он думает, и хотела посмотреть, начнет он снова кричать или нет. Сделав колоссальное усилие, Гарри отвел от нее взгляд, уронил сумку на пол около стула с прямой спинкой и сел на него.
– Ну вот, - ласково сказала Амбридж, - мы уже лучше владеем собой, не правда ли? Теперь, мистер Поттер, вы напишете для меня некоторое количество строк. Нет, не вашим пером, - добавила она, когда Гарри потянулся к сумке.
– Вы воспользуетесь моим пером, специальным. Вот, пожалуйста.
Она протянула ему черное перо, длинное и тонкое, с необычно острым кончиком.
– Я попросила бы вас написать: «Я не должен лгать», - мягко сказала она.
– Сколько раз?
– спросил Гарри, довольно убедительно имитируя вежливость.
– Столько, сколько понадобится, чтобы смысл впечатался,– ласково ответила Амбридж.
– Приступайте.
Она отошла к своему столу, села и склонилась над стопкой пергаментов, которые скорее всего были сданными на проверку письменными работами. Гарри приподнял острое черное перо, но понял, что кое-чего не хватает.
– Вы не дали мне чернил, - сказал он.
– О, чернила вам не понадобятся, - заверила его профессор Амбридж с крохотнейшей смешинкой в голосе.
Гарри поднес острие пера к бумаге и вывел: «Я не должен лгать».
Он испустил вздох боли. Слова, появившиеся на пергаменте, были написаны чем-то ярко-красным. Те же слова возникли и на тыльной стороне его правой руки, будто проведенные скальпелем; но не успел он отвести взгляда от свежих надрезов, как их затянуло гладкой кожей - осталась лишь небольшая краснота.
Гарри оглянулся на Амбридж. Она смотрела на него, растянув в улыбке большой жабий рот.
– Да-да?
– Нет, ничего, - тихо сказал Гарри.
Он снова посмотрел на пергамент, поднес к нему перо второй раз, написал: «Я не должен лгать» - и опять почувствовал жгучую боль в руке. Вновь слова были вырезаны на коже, и вновь надрезы затянулись секунды спустя.
И так пошло дальше. Раз за разом Гарри выводил на пергаменте эти слова, выводил, как ему стало понятно, не чернилами, а собственной кровью. Раз за разом невидимый скальпель вырезал эти слова на его коже, которая потом затягивалась, но только до того момента, как он опять касался пером пергамента.
За окном кабинета Амбридж стало темно. Гарри не спрашивал ее, когда это кончится. Он ни разу даже не поглядел на часы. Он знал, что она смотрит на него, дожидаясь признаков слабости, и не собирался их выказывать, пусть даже придется просидеть тут всю ночь, вспарывая этим пером собственную руку…
– Подойдите сюда, - сказала она наконец. По его ощущению, прошло несколько часов.
Он встал. Правую кисть сильно саднило. Опустив на нее взгляд, он увидел, что надрезы затянулись, но кожа всюду красная, воспаленная.