Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Как трогательно, - осклабился Снегг.
– Но ты, полагаю, заметил, что Гарри пошел в отца?
– Заметил, - с гордостью сказал Сириус.
– Тогда ты Догадываешься, насколько он высокомерен. Критика отскакивает от него, как от стенки горох.
Сириус оттолкнул стул в сторону и двинулся вокруг стола к Снеггу, на ходу вытащив волшебную палочку. Снегг выхватил свою. Оба изготовились: Сириус, пышущий яростью, Снегг, расчетливый и хладнокровный; глаза перебегают с палочки Сириуса на лицо и обратно.
– Сириус!
–
– Я тебя предупредил, Нюниус!
– сказал он, сунувшись к самому лицу Снегга.
– Мне плевать, что Дамблдор считает тебя исправившимся. Я тебя лучше знаю!
– Так почему ты ему не скажешь?
– прошептал Снегг.
– Или боишься, что он не воспримет всерьез совет человека, который полгода прячется в материнском доме?
– Скажи мне, как поживает нынче Люциус Малфой? Поди, доволен, что его верный песик работает в Хогвартсе?
– Кстати, о песиках, - нежно сказал Снегг.
– Ты знаешь, что Люциус Малфой узнал тебя, когда ты в последний раз рискнул прошвырнуться? Ловко придумано, Блэк, - показаться на закрытой платформе. Железное оправдание, чтобы больше не высовывать нос из норы.
Сириус поднял волшебную палочку.
– НЕТ!
– закричал Гарри и, опершись рукой на стол, перелетел через него, чтобы встать между ними.
– Не надо, Сириус!
– Ты назвал меня трусом!
– взревел Сириус и свободной рукой попытался оттолкнуть Гарри, но тот устоял.
– О, кажется, так, - сказал Снегг.
– Гарри… не лезь… под ноги!
– рычал Сириус, отталкивая его в сторону.
Дверь кухни открылась, и вошла вся семья Уизли вместе с Гермионой, совершенно счастливые. Посреди группы гордо шагал сам мистер Уизли в макинтоше, надетом поверх полосатой пижамы.
– Исцелен!
– объявил он, адресуясь ко всей кухне в целом.
– Абсолютно здоров!
Он и остальные Уизли замерли у двери, глядя на разыгравшуюся сцену, которая тоже прервалась в самом разгаре: Сириус и Снегг смотрели на вошедших, направив волшебные палочки друг другу в лицо, а Гарри, пытавшийся их развести, так и застыл с раскинутыми руками.
– Разорви меня горгулья, - сказал мистер Уизли, перестав улыбаться, - что здесь происходит?
Сириус и Снегг опустили волшебные палочки; Гарри переводил взгляд с одного на другого. Лица обоих выражали крайнее презрение, но неожиданный приход многочисленных свидетелей как будто привел их в чувство. Снегг убрал волшебную палочку в карман и, ни слова не сказав семейству, направился к выходу. В дверях он оглянулся:
– Понедельник, шесть вечера, Поттер.
Он ушел. Сириус смотрел ему вслед, опустив палочку.
– Что тут происходит?
– снова спросил мистер Уизли.
– Ничего, Артур.
– Сириус тяжело дышал, словно после долгого бега.
– Просто дружеская беседа двух старых однокашников.
– С заметным усилием
– Значит, ты вылечился? Это прекрасная новость. Прекрасная новость.
– Правда же?
– сказала миссис Уизли, подводя мужа к стулу.
– Целитель Сметвик все-таки совершил чудо - нашел противоядие, а Артур получил урок - будет знать, как баловаться с магловской медициной. Правда, Артур?
– спросила она с некоторой угрозой.
– Да, дорогая, - покорно сказал мистер Уизли.
Ужину полагалось быть веселым в этот вечер - мистер Уизли снова в кругу семьи. И Гарри видел, что Сириус очень старается поддержать общее настроение, но, когда он не принуждал себя смеяться шуткам Фреда и Джорджа и не подкладывал гостям еду, лицо его приобретало задумчивое, угрюмое выражение. Между ним и Гарри сидели Наземникус и Грюм, пришедшие поздравить Артура с выздоровлением. Гарри хотел поговорить с ним, сказать, чтобы он не слушал Снегга, что Снегг нарочно подзуживает его, что никто не считает его трусом: ведь это Дамблдор велел ему скрываться на площади Гриммо. Но у него не было такой возможности, да и, глядя на мрачное лицо Сириуса, он сомневался, что отважится об этом заговорить, даже если бы представилась такая возможность. Он только шепнул Рону и Гермионе, что должен брать уроки окклюменции у Снегга.
– Дамблдор хочет, чтобы ты перестал видеть сны о Волан-де-Морте, - сразу догадалась Гермиона.
– Ты же не будешь по ним скучать?
– Дополнительные уроки у Снегга, - ужаснулся Рон.
– Мне, пожалуйста, кошмары!
Завтра им предстояло вернуться в Хогвартс на автобусе «Ночной рыцарь» в сопровождении Тонкс и Люпина. Утром, когда Гарри, Рон и Гермиона спустились на кухню, эти двое уже завтракали. У взрослых шел какой-то разговор вполголоса, и, увидев Гарри в дверях, они сразу замолчали.
Наскоро поев, надели куртки и шарфы - январское утро, на дворе мороз. Гарри ощущал неприятное стеснение в груди, ему не хотелось прощаться с Сириусом. Он уезжал отсюда с тяжелым чувством: неизвестно, когда они снова свидятся, и он обязан как-то предупредить крестного, чтобы тот не делал глупостей. Гарри опасался, что обвинение в трусости, брошенное Снеггом, глубоко уязвило Сириуса, и, может быть, он уже сейчас затевает какую-то безрассудную вылазку с площади Гриммо. Но пока он раздумывал, Сириус сам поманил его.
– Я хочу, чтобы ты это взял, - сказал он и сунул ему в руку неаккуратный сверток размером с небольшую книжку.
– Что это?
– Это для того, чтобы ты дал мне знать, если Снегг начнет тебя тиранить.
– Сириус настороженно оглянулся на миссис Уизли, которая уговаривала близнецов надеть вязаные варежки.
– Сомневаюсь, что Молли меня одобрит, но обязательно воспользуйся, если я понадоблюсь. Договорились?
– Ага, - сказал Гарри, засовывая сверток во внутренний карман куртки.