Где оживают грёзы
Шрифт:
– Это тоже связано с выступлениями.
– Ладно. – Каллия скрипнула зубами. До этого момента она даже не осознавала, насколько тесно ее жизнь связана со сценой. Настолько, что у нее почти ничего не было за ее пределами. – Раньше я выращивала цветы в собственной оранжерее.
Демарко слегка приподнял брови. Каллия еще никому об этом не рассказывала. Даже Ааросу. Этот кусочек своей жизни она хранила глубоко внутри. Воспоминания о Доме, которые постепенно становились все туманнее. Но оранжерея, одна из немногих вещей,
– Если не считать сцены, это всегда было мое любимое место, – прошептала она. – Каждое утро я приходила туда, чтобы полить цветы или посидеть на крыше. Сидя там в одиночестве, я чувствовала себя по-особенному. Там было так…
– Спокойно, – тихо подсказал он. – Какой цветок вы любили больше всех?
– Вы же не думаете, что я вот так выложу вам все свои секреты? К тому же теперь моя очередь.
На лице Демарко внезапно отразился такой ужас, что ей стало смешно. Она помедлила, задумчиво постукивая пальцем по губам.
– Вы из династии Покровителей. Это самые почтенные волшебники в мире, но вы предпочитаете о них даже не упоминать… Почему?
Ее давно мучил этот вопрос. Каллия предполагала, что все намного больше знали о Демарко, чем она, поэтому никто не задавал вопросов. Но этот человек, за которым стояла такая влиятельная родня, почему-то вел себя так, будто у него вовсе не было семьи. Вот и сейчас его лицо помрачнело.
– Я почти не поддерживаю с ними связь.
– Правда? – Интересно, кто же тогда писал все письма, которые он обычно читал по утрам. – Почему же вы не хотите общаться с родными?
Вздох. Резкий, но ожидаемый ответ:
– Не спрашивайте.
– Серьезно?
– Мы же договаривались.
– Да, но…
– Взгляните на эту ситуацию с другой стороны: вы бы стали отвечать, если бы я задал вам такой же вопрос?
Он знал, что она скажет. Точнее, не скажет.
– Ладно. Не будем о семье. Эта тема явно неприятна нам обоим.
Демарко вздохнул с заметным облегчением. Какой раздражающий звук. Впервые за все время ей хотелось заглянуть за захлопнутую им дверь, узнать, как далеко ей позволят зайти.
Это желание бесило ее, словно зуд.
Почему ей так хотелось узнать больше?
Сделав вид, что ей все равно, Каллия поплотнее запахнула сюртук и повела Демарко вглубь циркового балагана, где уже не оставалось никакой возможности поговорить. И никаких вопросов о мире за пределами Глориана.
31
Невозможно было бесконечно тянуть время. Рано или поздно нужно было начинать репетиции. Остальные уже закрепили за собой помещения, которые находились ближе всего к отелю и месту проведения шоу. Особняк Аласторов, дворец Фраварди, квартал Вьерра. Все уголки города были заняты, кроме одного, который находился дальше
– Поместье Ранца? – Каллия наморщила нос. Они подошли к широкому полуразрушенному зданию из терракотового кирпича, увитому сухой лозой и корнями. Это была тихая окраина. В ее заброшенности чувствовалось некое умиротворение.
– Больше ничего не осталось. – Дэрон почесал затылок. Воротник его рубашки уже был влажным от пота.
– Как насчет цирковых шатров? – предложила Каллия. – Триумфаторы говорили, что не против, если мы воспользуемся…
– В шатры мы не пойдем. – Он не хотел, чтобы на него смотрели другие. – Для тренировок нужно место, где нам никто не помешает.
Эти отговорки казались неубедительными даже ему самому. Очень скоро все вскроется. Дэрон уже чувствовал, как все ускользает из его рук, и не знал, сколько еще остается времени, прежде чем она все поймет.
В глазах Каллии мелькнуло осознание. Он напрягся, готовясь к худшему, но она лишь запрокинула голову и издала смешок.
– Стыдитесь показываться со мной на людях, Демарко?
– Что? – Он моргнул. – Нет конечно.
«Скажи ей», – снова и снова слышалось ему в стуке собственного сердца.
«Скажи ей».
– Хорошо. – С довольным кивком она взлетела по каменным ступенькам к парадной двери, как будто перед ними и впрямь было величественное, роскошное поместье. Казалось, Каллию даже привлекал полуразрушенный вид особняка. А Дэрону нравилось уединение. Ему не терпелось скрыться от пристального внимания Глориана, которое преследовало его во время каждой прогулки с Каллией. Все видели, как они вместе поднимались к себе – и не важно, что их номера находились друг напротив друга. Каллия всегда говорила:
– Бесполезно убеждать в чем-то толпу. Пусть думают что угодно.
Он завидовал ее непробиваемости. За годы, проведенные на сцене, Дэрон разучился тревожиться за свое доброе имя, но тогда речь шла только о нем. Теперь слухи задевали его больнее. Если бы его поставили в пару с кем угодно еще, никто бы не обратил внимания. Слухи не распространялись бы, словно пожар на ветру. Дэрона раздражало, что они постоянно делали Каллию своей мишенью. Что глаза, следившие за ними, видели то, чего не было. Не могло быть.
Каллия толкнула входные двери, и те распахнулись с тяжелым ржавым скрипом. Не оглядываясь, она поспешила вперед.
– Вы не могли бы… Осторожно! – крикнул Дэрон вслед ее удаляющемуся силуэту. Каллия прошла через несколько арок и выскочила в открытый дворик. Этому поместью, как и особняку Аласторов, не помешал бы ремонт, однако оно было по-своему красиво, как увядающая роза: пепельные лепестки, хрупкий, высохший стебель, и все же с первого взгляда ясно, что когда-то это был прекрасный цветок.