Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ранчо «Предгорье», Борланд, Альберта. В качестве логотипа был выбран стилизованный мустанг, под которым черными буквами старинных плакатов «Разыскивается…» было набрано название ранчо. Картинка в точности соответствовала той, что была на коробке спичек. Впервые с тех пор, как ее начали посещать видения, Лорен испытала слабый проблеск надежды. Может статься, на этот раз ей удастся что-нибудь сделать.

Но ведь речь шла всего лишь о коробке спичек! Не было никакой гарантии, что убийца и в самом деле окажется поблизости от ранчо «Предгорье». Можно было только

гадать, откуда взялись эти спички, хотя та пересеченная местность, которую ей удалось окинуть беглым взглядом, не могла быть ничем иным, кроме как предгорьями Скалистых гор, правда?

Зародившаяся было у нее надежда тут же угасла, когда в голову ей пришла очередная мысль. Хотя она сумела рассмотреть в своем видении, что стояло лето, кто сказал, что это непременно нынешнее лето? А что если убийство должно свершиться только через несколько лет? А что если ей придется жить с этим кошмаром еще целый год? Она вздрогнула. Об этом было страшно даже подумать.

Нет, она должна действовать, и немедленно. Она не будет сидеть сложа руки, пока не прочтет об этом преступлении в «Глоб энд мэйл». Только не в этот раз. Но и в полицию обращаться не станет. Не после того кошмара с девушкой по имени Дигиацинто, когда Лорен не только не удалось предотвратить смерть беглянки, но и оказаться главной подозреваемой. Когда она попыталась предупредить полицию, там попросту сочли ее помешанной, вот только тело совсем еще юной девушки обнаружили в доках Дампстера.

Не позволяя сомнению и здравому смыслу взять верх, она зарезервировала себе номер на ранчо «Предгорье» с начала следующей недели. «Ты ее не получишь», — поклялась Лорен и вздрогнула, когда воспоминание о совершенном злодеянии ожило в ее памяти.

* * *

— Улыбнитесь, босс. Вот очередная банда ковбоев прибыла на автобусе.

Кэл Таггерт скорчил своему управляющему Джиму Мэллори зверскую рожу.

— Будущих ковбоев, ты хотел сказать. Черт, неужели нельзя было придумать другой способ выпутаться из этого дерьма? Я не гожусь для этого, Джим.

— Сделка, как мне представляется, не такая уж плохая, босс, раз вы сохранили за собой ранчо. Чего бы это ни стоило, так?

Кэл скривился, услышав из уст Джима свои собственные слова.

— Так. — Чего бы это ни стоило. Таково было его кредо, это уж точно. Чего бы это ни стоило — собрать и сохранить тысячи акров прекрасной земли. Чего бы это ни стоило — сберечь поголовье первосортного скота. А теперь — чего бы это ни стоило, не дать этим угодьям попасть в загребущие руки банка.

В теперешней ситуации выражение «чего бы это ни стоило» означало, что он обязательно должен сделать так, чтобы ранчо процветало. Если у него все получится как надо, то доходы от ранчо-гостиницы позволят скотоводческому ранчо Кэла удержаться на плаву несмотря на кризис.

Кризис, черт бы его побрал. Нынешним летом ему просто дьявольски не везло. От степного пожара погибли три коровы, хотя, говоря по правде, огонь мог уничтожить все поголовье скота, если бы он не успел вовремя. Но потом погибло еще несколько животных, причем от того, что можно было счесть ударом молнии.

Вот только на общем фоне подобные

события выглядели всего лишь как досадные недоразумения. Главная проблема состояла в том, что доходы от фермы достигли самого низкого уровня со времен Великой депрессии. Иностранные субсидии, низкие товарные цены — в общем, если бы не туристы, он скорее всего уже разорился бы.

Пока двое мужчин предавались мрачным размышлениям о цене выживания, первый из пассажиров выбрался из автобуса.

— Я займусь ими, босс. — Кряхтя, Джим с трудом оторвал свою ревматическую тушу от забора.

— Остынь, Джимбо. Я сам этим займусь. — Кэл поглубже надвинул шляпу на глаза и зашагал по выжженной солнцем траве к автобусу. Джим был лучшим из всех ковбоев, с кем ему когда-либо доводилось работать. И то, что пришлось просить его нянчиться с этими городскими неженками, искателями приключений, желающими поиграть в индейцев, Кэлу вовсе не нравилось. Он не допустит, чтобы его друг превратился в какого-то диснеевского персонажа только для того, чтобы доставить удовольствие туристам.

Нет, это унижение он приберег для себя…

Из-под сандалий Лорен, когда она вышла из автобуса в августовское пекло, взлетели облачка пыли. Темное платье, которое она сочла подходящим для путешествия, буквально притягивало солнечные лучи. Лорен невольно прикрыла глаза рукой, и это несмотря на солнечные очки, которые она надела! Ей определенно понадобится дополнительная защита. У себя дома, в Новой Скотий, она наверняка надела бы шляпу от солнца, чтобы защитить лицо, но она не захватила ее с собой. Здесь очень пригодился бы стетсон [1] .

1

Имеется в виду ковбойская, стетсоновская, шляпа. — Здесь и далее прим. переводчика.

Она посмотрела на мужчину, который шел к гостям, на ходу приветствуя их. Вот у него-то как раз и была такая шляпа. Потрепанная и пыльная, она казалась сшитой специально для своего владельца — невысокого человека, двигающегося, как она решила, типично ковбойской походкой.

Вот только сам он совсем не походил на ковбоя, поняла вдруг Лорен. Если бы он побрился, снял шляпу, то помолодел бы на добрых несколько лет, и она легко представила его себе в кожаной куртке, с сигаретой, свисающей из уголка рта, — в общем, вылитый Джеймс Дин. Может быть, даже сидящий на мотоцикле.

Лорен принялась внимательно разглядывать его физиономию. Сплошные углы и выступы. Оно казалось высеченным из камня, подобно видневшимся вдали скалам. Интересно, что если провести по этому лицу ладонью? Мысль пришла ниоткуда, как, впрочем, и ответ. «Оно грубое, но теплое».

Внезапно мужчина оказался совсем рядом, протягивая ей руку.

— Добро пожаловать в «Предгорье», мэм. Я надеюсь, вам у нас понравится.

— Благодарю вас. — Ее ладошка утонула в его руке, и она вдруг обратила внимание на его глаза. Чувственные, полуприкрытые тяжелыми веками, они искрились тяжелым серебром, подобно водам ее обожаемого Атлантического океана под затянутым тучами небом.

Поделиться:
Популярные книги

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Ловец

Мамаева Надежда Николаевна
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Ловец

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Реванш. Трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.73
рейтинг книги
Реванш. Трилогия

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель