Глубокие воды
Шрифт:
Витор нагнулся, подобрал кокос и взвесил его на ладони.
– Как говорится, это идеальный необитаемый остров.
Тереза задумчиво поджала губы:
– Как Базаруто.
– Базаруто? – переспросила Виржини.
– Это острова у побережья Мозамбика, – пояснил Витор.
Тереза кивнула:
– Очень красивые.
Витор хмыкнул, наполовину соглашаясь:
– Возможно. До того, как появились южноафриканские отельеры.
– Или как Эльютера, – добавила Тереза.
– Да, – сказал Витор. – Именно так. – Он посмотрел на Джейка: –
– Нет.
– Обязательно побывайте. Там чудесно. Впрочем, нет, не как Эльютера. Скорее как острова Сан-Блас. Как насчет них?
Джейк стиснул зубы.
– Пока нет.
– Это рядом с Панамой. Там тоже чудесно.
Витор кинул Джейку кокос, словно мяч. Джейк, застигнутый врасплох, поймал, но неловко, изогнувшись в сторону. Сделал пару шагов назад и вернул подачу. Они продолжали перебрасываться кокосом, с каждым пасом отходя все дальше друг от друга.
Мужчины. Все-то они превращают в соревнование. Виржини иронически вздернула брови, глядя на Терезу – мол, женская солидарность. Тереза встретилась с ней взглядом, но ее лицо осталось непроницаемым. Виржини решила быть снисходительной и списать это на ее усталость после их перехода.
– Похоже, вы побывали в удивительных местах, – сказала она, предприняв новую попытку растопить лед. – Давно живете на яхте?
– Витор много путешествует по работе. Я езжу с ним.
– Ты на него работаешь? Так вы и познакомились?
– Нет.
Виржини продолжала дружелюбно и ободряюще улыбаться, пока Тереза не добавила:
– Я работала в баре.
– На Базаруто?
– В Мапуту.
– Ты занималась яхтингом до того, как с ним познакомилась?
– Нет.
В этот момент Витор пропустил подачу, и кокос упал на песок, положив конец и игре, и неловкому разговору. Облегчение – возможно, в той же мере для Терезы, сколько и для нее. Витор дружески похлопал Джейка по плечу. Виржини сразу следовало бы догадаться, что он умеет достойно принимать поражение. Быстро сходив к тендеру, Витор принес две бутылки воды и протянул одну Джейку.
– Спасибо. – Джейк открыл бутылку и, сделав большой глоток, передал Виржини. Бутылка была холодной. – Значит, вы, ребята, передумали? – спросил он.
Витор широко развел руками. Циферблат его часов блеснул на солнце.
– Мои дела в Порт-Брауне закончились раньше, и я подумал – почему бы и нет? Возможно, мне не помешает отдохнуть. Отвлечься от имейлов, от трезвонящего мобильника. Я даже не взял с собой спутниковый телефон.
– Витор, а чем ты занимаешься? – спросила Виржини.
Он шутливо приложил палец к губам:
– Никаких разговоров о работе. Не сейчас, когда мы окружены всем этим. – Как и они сами по прибытии, он медленно повернулся вокруг себя, снова оглядывая пляж, бухту, джунгли. – Вы уже исследовали остров?
Джейк указал на полосу деревьев:
– Мы прошли оттуда до центра, потом через лес и мимо каких-то развалин до пляжа на дальней стороне.
– Развалин?
– Там была какая-то деревня.
– Старая?
– Точно не
– И ты наслаждалась плаванием? – спросил Витор, обращаясь к Виржини.
– Да, вода великолепна.
– Любишь плавать?
– Обожаю.
– Я тоже. Стараюсь начинать с плавания каждое утро, чтобы сердце было здоровым, а тело сильным, понимаешь?
Виржини внезапно осознала, как близко он стоит и до чего притягательная у него улыбка. От нее также не ускользнуло молчание Терезы. Она отступила назад.
Витор повернулся к Джейку:
– А ты, Джейк?
Возникла пауза, Джейк несколько замялся – вероятно заподозрив, что Витор видел, как он запаниковал.
Он прочистил горло.
– Это больше по части Ви. Я предпочитаю твердо стоять на земле.
– Но ты живешь на яхте. Тебя окружает вода. Неужели не тянет окунуться?
Джейк смущенно кашлянул. Виржини протянула ему бутылку. Он жадно глотнул.
– Мне больше нравится находиться на воде, если ты понимаешь, о чем я.
– Вот как. Настоящий моряк.
Да, он такой, и она любит его за это. Виржини была рада, что Витор это понимает.
– Тереза, а как насчет тебя? – спросила она, отвлекая внимание от Джейка. – Ты плаваешь?
– Нет… – Тереза искоса взглянула на Витора, словно проверяя, можно ли ей говорить.
Желудок у Виржини сжался. Когда-то она так же смотрела на Тома.
– Она немного застенчивая. – Витор обнял Терезу за плечи.
– Я не очень хорошо говорю по-английски, – сказала та, опустив ресницы.
Виржини выдохнула. Настороженность, отчужденность – да это просто легкая неуверенность в себе, вот и все. Не стоит переносить свой опыт на других. Все отношения разные.
– Тереза, у тебя прекрасный английский, – сказала она. – Честное слово, слышала бы ты мой португальский.
Застенчивость не беда, просто нужно быть как можно дружелюбнее, пока Тереза не узнает их получше и не обретет немного уверенности.
– Мы уже познакомились с одной из здешних путешественниц. – Виржини обращалась к Терезе. – Ее зовут Стелла, канадка. – Она указала на бухту: – Вон с той лодки. Очень милая и дружелюбная. Сегодня вечером, сразу после заката, они устраивают на пляже вечеринку в честь нашего приезда. Я уверена, что вы тоже приглашены.
Витор хлопнул в ладоши:
– Тогда вы должны сначала подняться на «Санта-Марию», мы выпьем вина и отпразднуем прибытие на Амаранте. Да?
Виржини взглянула на Джейка. Он переминался с ноги на ногу, лицо покраснело, взгляд уткнут в песок. Значит, со времен Порт-Брауна его мнение о Виторе не изменилось. Но это маленький остров, друг от друга никуда не деться. Им нужно как-то ладить. Всем им.
Витор как будто не замечал настроения Джейка, но Тереза наблюдала за ним, прищурив глаза.
– Может быть, они хотят побыть вдвоем.
Боже, только бы они не подумали, что она… что Джейк… недружелюбен.
– Нет, конечно. Мы с удовольствием, – сказала она. – Верно, Джейк?