Годы гроз
Шрифт:
— Приятных снов, сир Раддерфорд, — отозвалась Алина.
Безмолвная ночь окружила Брона. Он стоял один посреди болот, сжимая в руках секиру. Тусклый огонек зажегся впереди, и по земле, как тысяча змей, прополз холодный ветер.
— Оно вернулось, — раздался голос.
Брон шагнул вперед.
— Оно подчинится?
Брон сплюнул и пошел на огонек. Вдруг женский крик ворвался в кошмар и разорвал
Он лежал под открытым небом, положив под голову седельную сумку. Женский крик раздался снова, ему вторил нечеловеческий истошный визг. Брон вскочил на ноги, не обращая внимания на колющую боль в груди.
Принцесса. Что-то случилось.
— Лови ее!
Принцесса Алина стояла у костра, Эльтон прижимал ее к себе. По лагерю носилась дикая свинья, и солдаты никак не могли ее поймать. Брон позволил себе рассмеяться.
— Вы испугались, ваше высочество?
— Она выскочила так внезапно, — смущенно проговорила принцесса.
— Это всего лишь свинья, — успокаивал ее Лавеллет.
Солдаты, наконец, повалили свинью и пронзили копьем. Визг сменился бульканьем, свинья задергала лапами и затихла.
— Ничего, принцесса. Сейчас мы ее зажарим.
— Я не ем мяса.
— Что, совсем? — удивился Брон.
— Грех есть убиенных животных, ведь…
— Враги! — закричал вдруг Эльтон.
Брон перехватил секиру. В свете костра показались три невысоких существа — их можно было бы принять за людей, если б не свиные морды вместо лиц и неказистые, будто у калек от рождения, тела.
Свинары. Колдовские чудища, творенья анимантов Дар-Минора, созданные из невинных людей.
— Защищайте принцессу! — Лавеллет подхватил начищенный меч.
Морда одного из свинаров сочилась кровью, другой опирался на палку, как на костыль. Третий вышел вперед. На поясе висел широкий кинжал, но руки были пусты.
— Есть! — он ткнул в убитую свинью. — Наша есть!
— Они умеют говорить? — ужаснулась принцесса.
— Увы, эти твари многое умеют, — сказал Брон. — Убейте их!
Солдаты кинулись на врага. Раненые свинары бросились наутек, даже не пытаясь сражаться. Их догнали, повалили на землю и забили шестоперами. Хрюканье и хриплые крики быстро затихли.
— Боже мой, — Алина сотворила святой жест. — Чего они хотели?
— Какая разница? — Брон потер грудь. Боль ушла, и этой ночью вряд ли вернется.
— Мне показалось, они просто хотели забрать свою свинью, — негромко сказала Алина.
— Свинары — самые ужасные из тварей анимантов, госпожа, — сказал Раддерфорд. — Потому что могут размножаться, в отличии от всех остальных. Потому их до сих пор так много на востоке, и потому их надо беспощадно убивать.
Бронвер передал свою секиру солдату.
— Отрубите им головы и поставьте на пики. Тела сожжем утром, чтоб
— К чему такая жестокость, сир?
— Ваше величество, если бы, скажем, Эльтон был тут один, они бы убили его куда более жестоко.
— Это вряд ли, — убирая меч, сказал Лавеллет.
— А еще они бы насладились его телом. Свинары всегда голодны — во всех смыслах.
— Вы говорите о похоти? — покраснела принцесса.
— О ней самой, госпожа. Как ты думаешь, мальчик, они бы сначала взяли тебя и потом убили, или наоборот?
— Вы переходите границы, сир! — Эльтон подошел к нему вплотную, вскидывая подбородок. Ниже на голову, рыцарек напоминал девчонку со своими кудряшками, но гордость, похоже, была вполне мужская.
— Сколько их было?
Моллард явился, приглаживая белые волосы. Рядом с ним шла Кассандра, и глаза ее сверкали, как лазурь.
— Трое, инквизитор. И еще свинья.
— Свинью можно зажарить, — сказала Кассандра.
— Читаешь мои мысли, Кэсси, только вот принцесса против.
«Не смей называть меня так», — сказали потемневшие глаза Кэс.
— Я лишь сказала, что не ем мяса, — не по-королевски оправдывалась Алина. — Вы можете съесть ее, если хотите.
Солдаты возвращались, держа отрубленные головы чудовищ. Моллард посмотрел на них и кивнул.
— Поставьте на пики подальше от света.
— Я уже приказал, инквизитор.
Дэнтон повернулся к востоку. Там занимался рассвет.
— Утро, — сказал Брон и посмотрел на небо. — Я думал, к рассвету будет дождь.
— Это не заря, — сказал Моллард. — Командуй коннице в седла. Кассандра, строй пехоту и следуй за нами.
— Это огонь, — прежде Брона догадался Лавеллет. — Горит целая деревня!
— Эти трое отбились от стада, — сказал Дэнтон. — Нас ждут еще свинары. По коням!
XIII
Горящая деревня оказалась гораздо дальше, чем виделось в темноте. К тому времени, как Дэнтон и Брон с конницей добрались до места, от домов и полей осталось только пепелище. Свинары ушли и забрали с собой все трупы: на земле остались только лужи крови и изрубленные тела собак. Их свинары почему-то люто ненавидели.
Моллард не стал гнаться за чудовищами. Он дождался пехоту во главе с Кассандрой и повел людей дальше на восток, в сторону Дримгарда.
Вернулись дожди. За несколько дней дороги инквизиции повстречались еще три разрушенные деревни, прежде чем показалась целая. Крестьяне работали в поле, несмотря на мелкий дождь и собирали остатки ржи. Когда они увидели армию, пара мальчишек тут же бросилась к домам.
— Благословите, милорд инквизитор, — просили крестьяне, кланяясь.
— Господь с вами, — отвечал Дэнтон. — Где староста деревни?