Головач-3
Шрифт:
– Что?
– закричал на всю улицу Брайс.
– Чушь!
– Он сказал, что у тебя есть четыре обвинения в нарушении профессиональной этики, находящиеся на рассмотрении у НАА (Национальная ассоциация адвокатов - прим. пер.) и у главного прокурора штата...
– Да это просто смешно! Никаких обвинений на меня не рассматривают! И не рассматривали!
– Именно так я ему и сказал, но он мне не поверил.
Брайс заскрипел зубами.
– Готов поспорить, что это тот крысеныш Хэтоуэй, подсунул им фальшивую
– Возможно, но как мы это докажем? Странно, но Стэрнс сказал, что номера счетов совпадают с номерами счетов наших бывших клиентов. Это же конфиденциальная хрень. Хэтоуэй ни за что не раздобыл бы номера этих счетов.
Брайс прижал телефон к уху так, что ему стало больно.
– Он как-то получил их, потому что, Богом клянусь, на меня никогда не подавали форму 1852. Я - юрист, я постоянно лгу, но тебя я не обманываю. Я получил столько ударов ножом от этого козла Хэтоуэя, сколько не получал гребаный Юлий Цезарь.
– Брайсу пришлось закрыть глаза и сделать несколько глубоких вдохов.
– Послушай, Ван, какое-то время я не смогу отсюда выбраться, поэтому не суетись пока, ладно? И выясни, что к чему.
– Будет сделано, босс. До встречи.
Брайс убрал телефон, и выдохнул сигаретный дым. Он ничего не понимал из только что услышанного. Конкурент подал на него ложную жалобу? Манхэттенская кухня слухов подобна лабиринту. Люди постоянно сочиняют друг про друга какую-нибудь чушь, просто чтобы посмотреть приживется ли она,– сказал он себе. Но здесь все было по-серьезному. Если Хэтоуэй состряпал этот поклеп, я засужу его по самое не могу. Ему небо с овчинку покажется. Посмотрим, как Марси будет его любить, когда его лишат статуса адвоката.
Но какой бы сложной не была эта головоломка, она казалась ерундой по сравнению с текущей ситуацией.
Мой брат и Кларк только что изнасиловали умственно отсталую деревенскую девушку! Брайсу захотелось пробить кулаком кирпичную стену. Приключения никак не кончаются!
Из мотеля через улицу вышли Оги и Кларк. Оги широко ухмылялся. По крайней мере, он неплохой актер,– подумал Брайс. Испачканную в крови одежду они сменили.
Оги помахал ему.
– Идем, Брайс! Выпьем!
– Он направился прямиком в "Сэлли". Кларк подошел к стоящему перед магазином Брайсу и прошептал:
– Старую одежду мы почистили и положили в полиэтиленовые мешки. Завтра от нее избавимся.
– Хорошо.
– Оги пошел в бар. Я тоже туда пойду, а сейчас мне нужно купить сигарет.
Брайс поморщился.
– Я думал, ты бросил несколько лет назад.
– Я снова закурил.
Звякнул колокольчик, и Кларк вошел в магазин. Брайс вздохнул и затушил сигарету в таксофонном гнезде для сдачи. Затем направился через улицу в "Сэлли".
Но если бы он посмотрел на таксофон внимательнее, то увидел бы сбоку выцарапанный ножом рисунок: мужская фигурка, сующая пенис в голову женской фигурке.
Когда
Такер и Клайд Ларкинсы. Как обычно, похохатывая, они ввалились в магазин...
***
Попав из почти мертвой тишины в какофонию стрип-клуба, Брайс почувствовал, будто его проглотил какой-то адский зверь. Как и во время их первого визита бешено мигали стробоскопы, гремела тяжелая рок-музыка, а голые стриптизерши крутились, как роботы, на латунных шестах. Брайс и минуты не просидел с Оги в задней кабинке, как в его черепе поселилась невероятная по силе боль.
Оги смотрел на него с какой-то надеждой, что было редкостью.
– Слышь, мужик. Прости.
– Отлично, - усмехнувшись, ответил Брайс.
– Не знаю, что на нас нашло. Нас занесло, мы облажались. Иногда... я теряю над собой контроль.
Брайс уже смирился с этим мучительным фактом.
– Не говори об этом. Ведем себя так, будто ничего не случилось.
Оги мрачно кивнул, затем поднял глаза, заметил что-то и улыбнулся.
– Сюда идет твоя будущая экс-супруга...
Сара Мэй обошла вокруг нескольких столиков и села с ними. Она была явно чем-то расстроена.
– Привет, - сказала она.
– Привет, Сара Мэй, - оживившись, ответил Брайс, но потом обратил внимание на ее заплаканный вид.
– Что случилось? С тобой все в порядке?
Фигуристая официантка вытерла глаза и шмыгнула носом.
– О, Брайс, я только что получила плохие известия... Сегодня кто-то изнасиловал мою кузину Баббу...
Лицо у Оги окаменело, Брайс весь напрягся.
– Боже мой, Сара Мэй. Мне очень жаль это слышать...
– Да, это ужасно, - добавил Оги.
– Но не это самое страшное, - продолжила Сара Мэй, теребя платок.
– Понимаете, она умственно отсталая, ей тридцать, но у нее мозги пятилетнего ребенка. Похоже, кто-то похитил ее, утащил в лес, сделал это, а потом бросил бедняжку там. Она сумела выползти на Тик-Нек-роуд. Ее нашел ее брат Логер, когда ехал...
При упоминании Логера Брайс слегка выпучил глаза. Он коснулся ее руки.
– Надеюсь, с ней будет все в порядке.
Она начала всхлипывать же в открытую.
– Понимаете, она потеряла очень много крови, потому что была девственницей. Логер поспешил отвезти ее в больницу, но спустя всего несколько минут... она умерла. Истекла кровью.
Сара Мэй разрыдалась.
– Нам очень, очень жаль...
– попытался успокоить ее Брайс, но внутренне он бушевал от ярости. Он обнял ее, но тщетно.
Оги судорожно сглотнул.
– Да, прими наши глубочайшие соболезнования...