Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гончие Габриэля

Стюарт Мэри

Шрифт:

– Я здесь обзавелась прекрасной надгробной плитой.

– Что?
– переспросил Грэфтон.

– Извините, я и не заметила, что говорю вслух. Вы правы, именно об этом она и мечтала. По крайней мере, сейчас она в обществе друзей.

– Друзей?

– Да, тех, что в соседнем саду. Собаки. Я видела их могилы.

Я отвернулась. Чувство усталости не отступало. Густой аромат жары, жужжание пчел, возможно, последствия недавнего укола и напряжение минувшего дня давили тяжким грузом.

– Давайте уйдем из этого пекла, - предложил Грэфтон, внимательно присматриваясь ко мне.
– Вы себя хорошо чувствуете?

– Да, абсолютно. Голова немного кружится, но это даже приятно. Это был только пентотал?

– Только. Вы недолго пребывали в забытьи, но это совершенно безвредно. Пойдемте.

После одуряющей жары сада комната показалась мне относительно прохладной.

Я расслабленно опустилась в красное полированное кресло и откинулась на спинку. В углах помещения затаилась тень. Грэфтон взял со стола стакан и плеснул в него воды.

– Вот, выпейте. Ну как, получше? Возьмите еще сигарету - полегчает.

Я машинально протянула руку, он чиркнул спичкой, давая мне прикурить, после чего поднял свой стул и переставил его в другое место - там, где он стоял сейчас, сиял яркий поток солнечного света.

Я ласкала ладонями резной лак подлокотников. Постепенно эти слабые, почти незаметные проявления профессиональной заботы изменили тональность нашей беседы; Грэфтон плавно восстановил свое доминирующее положение в традиционном диалоге: врач - пациент. Я попыталась было пробиться сквозь пелену подступающей усталости и вернуть себе прежний тон прохладного, укоряющего натиска:

– Ну что ж, доктор Грэфтон, первая часть исследования завершена. На настоящий момент я готова согласиться с тем, что смерть моей бабки наступила от естественных причин и что вы предприняли все возможные меры по ее спасению. Теперь давайте поговорим о том, зачем вам понадобилось скрывать данный факт, разыгрывать всю эту, как вы сами выразились, "мистерию и маскарад" и вообще подобным образом обходиться со мной. Вам еще так много придется мне объяснить. Начинайте.

Он несколько секунд не сводил взгляда со своих сцепленных на коленях ладоней, затем поднял взгляд:

– Когда вы позвонили мне домой и вам сказали, что я уехал, за этим последовали какие-то дополнительные разъяснения?

– Пожалуй нет, хотя мой собеседник усиленно играл в молчанку. Мне показалось, что у вас какие-то неприятности.

– Так оно и было, поэтому я и решил уехать, пока тучи совсем не сгустились. У меня на примете есть масса мест, где я предпочел бы находиться, чем ливанская тюрьма.

– Даже так?

– О да! Всякая ерунда насчет поставок и сбыта контрабандных медикаментов. Здесь гораздо проще скрыть убийство, чем нечто подобное.

– И дело не ограничилось бы лишь вашей высылкой из страны?

– Это едва ли помогло бы. Видите ли, я являюсь гражданином Турции, а там система наказаний еще более строгая. Верьте мне на слово: пришлось уносить ноги, причем довольно поспешно, прежде чем меня успели бы схватить. Но в этой стране у меня оставалось кое-какое имущество, и черт бы меня побрал, если бы я все вот так взял и бросил. Разумеется, я предполагал, что рано ли поздно такой финал может наступить, а потому предпринял меры предосторожности. Некоторое время Дар-Ибрагим был моим центром и, если так можно выразиться, складским помещением, и за последние несколько месяцев мне удалось...
– взмах коричневатых век и мимолетная пауза, - пробудить интерес Джона. Поэтому само по себе бегство прошло довольно гладко. Меня отвезли в аэропорт, где я отметил свой билет, после чего передал его другому человеку и тот сел в самолет. Если вам известны порядки в местных аэропортах, то вы поймете, что сделать нечто подобное совсем нетрудно. Джон ждал меня снаружи, а потом кружным путем привез сюда - той самой дорогой, по которой мы сегодня доставили вас, - и я оказался в Дар-Ибрагиме. Ваша бабка ждала меня. Разумеется, я скрыл от нее правду; наплел что-то про незаконный аборт и продажу наркотических препаратов беднякам, у которых не было соответствующих рецептов. Как и леди Стэнхоуп, она питала крайнее неуважение к законам этой страны, поэтому и приняла, и укрыла меня. Ее привела в восторг идея обзавестись постоянным доктором, а потому она не стала задавать чересчур много вопросов. Она вообще предпочитала больше рассказывать сама, чем интересоваться другими людьми. Что касается слуг - Халида положила глаз на Джона, углядев в нем свой шанс вырваться из Салька, а ее брат к тому времени уже работал на меня. Едва ли кому-то удалось бы подкупить молчаливого Джасема; немало времени пройдет, прежде чем человек научится разбирать в его речах хотя бы одно слово из дюжины, да он и вообще слишком глуп, чтобы понять, что здесь происходит. Так я и жил здесь, потихоньку занимаясь своими делами на этой базе, а Джон выступал в качестве моего разъездного агента, который уже начал обращать в наличность заранее приобретенное мною имущество. Все это походило скорее на сон: никаких подозрений, все

работает гладко и четко, как часы, деньги поступают регулярно, да и сам я собирался в конце лета окончательно распрощаться с этим местом.
– Он замолчал.

Я наклонилась, чтобы стряхнуть пепел в блюдце, но промахнулась; он упал на стол, смешавшись с устилавшей его горкой пыльного мусора.

– И вот однажды, - продолжал он, - две недели назад умирает ваша бабка. Бог ты мой, как вы могли подумать, что это я убил ее! Я словно тигрица провел девять часов у ее изголовья - вот там - сражаясь за ее жизнь...
– Он облизнул верхнюю губу.
– Ну да что уж теперь... Итак, она умерла и с ее смертью могли распахнуться все двери дворца, и я оказался бы отданным на растерзание шакалам. В конце концов мы решили не пороть горячку и не предавать огласке факт ее смерти. Мы рассчитывали, что подобным образом сможем выкроить для себя несколько недель и довести до конца начатую операцию. Сохранять дольше в тайне факт ее смерти было бы очень рискованно. Нам пришлось пойти на убытки и в большой спешке разработать план полной эвакуации. И все же мы справились с поставленной задачей. Чего же мы никак не могли предусмотреть, так это вашего приезда. Из всего того, что ваша бабка когда-либо упоминала, ничто не могло навести нас на мысль о том, что через день-другой в нашу дверь постучится один из ее любимых родственников. И вот, в самый что ни на есть неподходящий момент приезжаете вы.

Солнце почти скрылось и сейчас его последние лучи низко скользили по моим ногам. В потоках света кружились бесчисленные пылинки. Я машинально провожала их взглядом. Сидевшая за пеленой их круговерти мужская фигура казалась мне безнадежно далекой.

– Поначалу мы подумали, что сможем без труда избавиться от вашего общества, но вы оказались настойчивой и по-настоящему твердой женщиной. Вам удалось завести Джона, и мы начали опасаться, что если у вас действительно возникнут серьезные подозрения, то вы призовете подмогу и нагрянете сюда с кучей адвокатов, поборников человеческих прав и еще Бог знает с кем. Поэтому мы решили, что не так уж рискуем, устроив этот небольшой маскарад. Если бы он удовлетворил вас и вы хотя бы ненадолго угомонились, то у нас бы появилось в запасе несколько дней, в которых мы так нуждались. Разумеется, это была отчаянная идея, однако я полагал, что смогу продержаться несколько минут в затемненном помещении, тем более в мужском наряде, которым она так часто пользовалась. В сущности, именно эта ее привычка и натолкнула меня на подобную мысль. Если бы мы отказали вам во встрече с бабкой, то вы наверняка бы подумали, что она серьезно больна или что Джон по каким-то личным соображениям не подпускает вас к ней, а утвердившись в своих подозрениях, могли привезти из Бейрута собственного доктора или адвоката. Тогда нам пришел бы конец. В общем, мы предприняли попытку - и она сработала.

Я кивнула, вспомнив содержание нашей ночной беседы; хриплый шепот, скрывающий интонации мужского голоса, гротескные очертания лысеющего черепа, который чуть виден из-под тюрбана, ввалившийся рот, чего удалось достичь, скорее всего, избавившись на время от вставной нижней челюсти, внимательные черные глаза. Плюс к этому нервозность Халиды и наблюдательный, напряженный взгляд Лесмана, причину которых я никак не могла понять...

– Теперь мне все ясно, - сказала я, кивнув.
– Вся эта болтовня Лесмана за ужином преследовала цель как можно больше разузнать о моей семье, чтобы, в свою очередь, снабдить вас необходимой информацией, которую вам почему-то не удалось получить от моей бабки. Вам было прекрасно известно, что в последний раз я ее видела, когда сама еще была ребенком, а потому вы рассчитывали обвести меня вокруг пальца. Что же касается Чарльза, который видел ее относительно недавно, то его "двоюродная бабушка Хэрриет", естественно, принять не пожелала. Что ж, вполне толково, доктор Грэфтон.
– Я выпустила в разделявшее нас пространство большое облако дыма.
– И вам, надо сказать, вполне по душе пришелся этот спектакль, не так ли? Лесман пытался как можно скорее выпроводить меня, зато вы явно упивались своей ролью и никак не хотели меня отпускать.

Грэфтон сидел, ухмыляясь. Чудовищно, конечно, но в данный момент я думала о своей бабке и видела перед собой ее лицо, смутно вырисовывавшееся за клубами дыма и пыльным столбом солнечного света. Оно казалось мне совсем далеким, словно я прильнула глазом не к тому концу подзорной трубы:

– Что ж, ладно, ваш план сработал. Одурачили меня, умело отвадили Чарльза, но после того как я покинула пределы дворца, зачем вам понадобилось тащить меня обратно? Ведь я ушла вполне удовлетворенная, разве не так? Зачем привозить меня назад, тем более подобным способом?

Поделиться:
Популярные книги

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Смерть любит танцы

Klara Клара
1. Танцы
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Смерть любит танцы

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант