Горная хижина
Шрифт:
(217)
"Что и говорить, война длится без конца", — толковали мы, а той порой в самый разгар военных действий скончалась Хеэ-но цубонэ. И, вспомнив, каким клятвенным обещанием мы связаны, я исполнился глубокой печали
"Кто первым из нас уйдет, Пусть другу в загробном мире Послужит(218)
О том, каково на сердце [61] блуждающему в "Срединном пространстве"
61
Ст. 218. О том, каково на сердце… — Согласно буддийским легендам, между земным и загробным миром лежит "Срединное пространство", пустое и темное, где душа умершего блуждает семьдесят семь дней и ночей, пока не достигнет обители мертвых.
(219)
"Река тройной переправы" [62] . Как трепещет сердце твое, Безрассудный грешник! В самом погибельном месте Ты переходишь вброд.(220)
Когда слагали стихи о нынешних временах
Даже постигнув суть Этого бренного мира, Все же невольно вздохнешь: Где они, мудрые люди? Ныне нигде их нет.62
Ст. 219. "Река
(221)
Судишь других: То хорошо, это худо… Вспомни меж тем, Много ли в нашем мире Знаешь ты о самом себе?(222)
"Так я и ждал беды!" — Человек в мановение ока Упал на самое дно. Сколько глубоких ямин Уготовил для нас этот мир!(223)
Не знает покоя! Поистине мир в наши дни, Будто утлая лодка, И по волнам не плывет, И от берега отдалился.(224)
Сложил стихи о "прозрении истинного сердца" [63] :
Рассеялся мрак. На небосводе сердца Воссияла луна. К западным склонам гор Она все ближе, ближе…63
Ст. 224. Сложил стихи о "прозрении истинного сердца".
– Танка эта завершает антологию "Синкокинсю". После долгих скитаний в стихах поэта торжествует тема луны — то есть вечной истины, и слово "конец" в книге и человеческой жизни теряет свое мрачное значение. Такова как полагают, была мысль составителя антологии.