Город Берколадо
Шрифт:
– А теперь, я покажу вам нашу гордость, прошу за мной, – Белар пошёл обратно через коридор, но, не доходя до банкетного зала, свернул вправо, и они оказались на открытой, огороженной полутораметровыми перилами площадке:
– Прошу, самая большая прогулочная зона на дирижаблях во всём Берколадо. Во время полёта здесь можно наслаждаться поистине чудесными видами.
Площадка тянулась вдоль большей части дирижабля, огибая его почти по всей длине. Даже здесь всё было устроено для комфорта пассажиров – на маленьких откидных стульчиках висели тёплые, шерстяные пледы, через каждые десять шагов в стены были установлены подставки под бутылки и фужеры, а на случай
– Капитан, я надеюсь, вы не слишком утомили нашу Кристину своими нудными рассказами – сладко проговорила она. Впрочем, ответ её не интересовал, Белар только успел открыть рот, как Диасса, чудом не расплескав содержимое бокала, взволнованно замахала руками, она облокотилась на перила и крикнула
– А вот и Герцог пожаловал – Кристина увидела несколько человек, которые подходили к причальной мачте. Диасса вновь обратилась к капитану:
– А вот Арда и Лизы всё нет, они опять заставляют себя ждать.
Капитан, склонив голову немного набок ответил:
– При всём моём уважении к вашим друзьям – они никогда не отличались пунктуальностью.
Диасса опять рассмеялась:
– В этом вы правы капитан, пунктуальность не является их сильной стороной.
После этих слов Диасса допила шампанское. Затем схватила Кристину за руку и потащила её в сторону банкетного зала, пустой бокал она оставила на перилах.
– На сегодня довольно скучных экскурсий! Спасибо капитан, что показали Кристине Циклон, но сейчас я забираю её. Кстати, попросите, пожалуйста, стюардов достать ещё несколько бутылок шампанского – оно катастрофически испаряется!
С этими словами Диасса крепко держа Кристину и продолжая исполнять разные танцевальные па, скрылась вместе с ней в недрах дирижабля. Капитан грустно посмотрел им вслед, он двумя пальцами взял оставленный Диассой бокал, покрутил, внимательно рассматривая, зачем то понюхал, потом взглянул вниз в надежде увидеть приход остальных гостей. Безделье, вызванное длительным ожиданием, утомляло Белара – ему хотелось поскорее подняться в небо, но, к сожалению, правила здесь устанавливал не он. Капитан в задумчивости опять покрутил бокал двумя пальцами и, поправив фуражку, направился в свою рубку, чтобы ещё раз удостовериться в том, что все сложные механизмы работают как надо и готовы к полёту. Хотя только за сегодняшний день он дважды исполнял эту процедуру – всё же его уединённая рубка со штурвалами, рычагами и приборами была ему гораздо милее, нежели шумное, как ему казалось наигранное веселье от дружеской встречи. Добравшись до места, он поставил бокал на единственную полку и принялся в очередной раз изучать полётный маршрут.
В это время двери лифта в причальной мачте раскрылись, и оттуда вышел очень хорошо одетый, элегантный мужчина среднего роста. На вид ему было около сорока лет, на нём был прекрасный, строгий чёрный костюм, из-под которого виднелась белоснежная рубашка, в нагрудном кармашке пиджака примостился тёмно-синий платок, некую небрежность его холёному виду придавали две расстёгнутые верхние пуговицы на вороте, благодаря чему была видна шея, украшенная тонкой золотой цепочкой. Через его правую руку было переброшено короткое пальто. Чёрные волосы мужчины, с едва обозначившимися залысинами по бокам, были гладко зачёсаны назад. Черты лица выглядели довольно
– Познакомься – это мой любимый кузен Сай, собственно, владелец прекрасного Циклона, да и, пожалуй, значительной части нашего города. Сай – это Кристина наша новая подруга.
На её слова Сай ответил искренней, обаятельной улыбкой, однако вслух произнёс:
– Не самая лестная характеристика Диасса, особенно учитывая взгляды некоторых твоих друзей, но всё равно очень рад новому лицу в нашей компании – и он ещё раз изобразил лучезарную улыбку. Диасса буквально повисла на нём, она ухватилась одной рукой за его плечо, а другой за невесть откуда взявшийся бокал шампанского. Хотя, Сай держался церемонно, по всему было видно, что он очень любит свою сестру.
– Кстати – добавил он, обращаясь к Кристине – Друзья называют меня Герцогом, хотя я не очень люблю это прозвище.
Светские любезности прервало появление новой партии гостей, и Диасса с Саем поспешили им на встречу. На этот раз лифт доставил группу из пяти человек – трёх мужчин и двух женщин. Ничего интересного в их облике Кристина не нашла и аккуратно ретировалась на другую сторону палубы, может это и было не очень вежливо с её стороны, но в данный момент на неё никто не обращал внимания.
Лиз
После визита к Шикраму, Лиз за каких-то полчаса сумела совершить невероятное: заехать домой, навести светский марафет, переодеться и забрать Арда с бульвара Флоры, где он, судя по крайне недовольному выражению лица и всклокоченной шевелюре уже долго её дожидался. Ард расположился рядом с ней на заднем сиденье, демонстративно поздоровался вначале с водителем, потом уже отрывисто поцеловал её в губы. Лиз грустно констатировала:
– Ну всё, теперь мы будем ссориться.
Ард усмехнулся:
– Ссориться не будем, но когда ты научишься не опаздывать? Лиз, нас ждёт множество гостей и весь экипаж Циклона.
На эту реплику девушка недовольно фыркнула:
– Это наша идея вечернего полёта и мы их пригласили – она покусала нижнюю губу, и резюмировала:
– Так что ничего страшного – подождут.
– Твоя наглость, иногда поражает – Ард усмехнулся. – Идея наша, а дирижабль и всё что на нём, принадлежит Герцогу.
Лиз быстро парировала:
– Считай, что это плата за возможность находиться в нашей компании, не более.
Ард обнял девушку:
– Я тебя обожаю, а точнее твою исключительную наглость.
Довольная Лиз прижалась губами к его щеке. Ард посмотрел на водителя, тот беззаботно крутил руль, подпевая едва различимо играющему радиоприёмнику.
– Лиз, скажи, за последнее время ты кого-нибудь выводила из себя больше обычного?
Она рефреном повторила вопрос:
– Больше обычного? А что ты хочешь сказать?
Ард снова посмотрел на водителя, его фирменная кепка с козырьком покачивалась в такт мелодии.