Город слухов
Шрифт:
– Они говорят, что пропал пистолет Аннабелль.
Билл сухо улыбнулся.
– Совершенно верно. Я хотел спросить, не вы ли взяли его?
– Мистер Джейсон!
– Невероятно, не так ли, Хильда? На сегодня Аннабелль - паршивая овца Рок-Сити. Возможно, убийство Коннорса никак не связано с гвалтом, поднятым вокруг биологии. Убийцей может оказаться человек, знавший Коннорса до его приезда в Рок-Сити. Интуиция подсказывает мне, что у него осталось немало врагов. Хоган сможет найти убийцу, лишь перестав крутиться вокруг Аннабелль. Но... и это важное "но", Хильда. Хэтч, Вудлинг, Телицки, да еще мелкая сошка
– И я могу помочь?
– спросила Хильда.
– Да, если будете вести себя, как друг, а не испуганный кролик. Вы должны встать рядом с Сарой Маршалл и теми из нас, кто стоит за Аннабелль. Держите глаза и уши открытыми. Где-то рядом ходит убийца, который хочет, чтобы всеобщее внимание по-прежнему концентрировалось на Аннабелль. Он или она, возможно, проявят при этом излишнюю активность.
– Билл помолчал. Ваши предложения?
Хильда задумалась, затем покачала головой.
– Судья Вудлинг, - сказала она.
– Он давно пытается очернить Аннабелль. После той истории с деньгами для больницы. Для него сейчас праздник.
– Всем известно его отношение к Аннабелль, - кивнул Билл.
– Но он очень осторожен. Поддерживает Хэтча, соглашается с Коннорсом, вовремя брошенными репликами подливает масла в огонь. И не надо забывать, что он последний, кто видел Коннорса в живых. Судья сам признал, что был в фургоне Коннорса до половины второго.
– Полиция подозревает его?
– спросила Хильда.
– Милая моя девочка, - горько усмехнулся Билл, - он покупал им бейсбольные биты, когда они были детьми. Естественно, они не подозревают его.
ГЛАВА 4
Когда Билл вернулся в редакцию "Вестника", в кабинете его ждал Эвери Хэтч.
– Сидит уже больше часа, - сказал ему Джерри Хейвенс.
Сквозь стеклянную перегородку Билл мог видеть, как Эвери, склонившись над столом, сосредоточенно и методично протирает носовым платком стекла очков в тяжелой роговой оправе. Входя в кабинет, Билл, к своему изумлению, понял, что не испытывает к этому испуганному человеку ничего, кроме жалости.
При звуке открывающейся двери Эвери подпрыгнул, будто его кольнули снизу. Он встал, нацепил очки.
– Вы хотели меня видеть, мистер Хэтч?
– какие бы чувства ни испытывал Билл, голос его звучал враждебно.
– Я пришел к вам, мистер Джейсон, - писклявым, как обычно, голосом ответил Хэтч, - чтобы просить вас вести честную игру.
– Что-то я вас не понимаю, - Билл двинулся к своему креслу.
– Я прочел вашу передовицу, так же, как и весь Рок-Сити, мистер Джейсон, - он указал на лежащую на столе газету.
– Что вы со мной сделали?
– А что вы сделали с Аннабелль Винтерс, мистер Хэтч?
Эвери в отчаянии раскинул руки.
– Я только исполнял свой долг, мистер Джейсон! А вы написали... вы написали, что я ответствен за массовую истерию. Повторяю, я только выполнял свой долг.
– Вы верите в выдвинутые вами обвинения?
– Я не говорил, что верю в них. Но нет дыма без огня, мистер Джейсон. Вы... вы задали в передовице несколько вопросов, - он поднял со стола экземпляр "Вестника". Его руки дрожали.
– Вам известны не все факты, мистер Джейсон.
– Я готов вас выслушать.
– В ночь аварии я... я был дома. Мне
– Там был судья Вудлинг? В полицейском участке?
– Да. Он приехал с места аварии вместе с Гейвигэном, патрульным Гейвигэном. Он был... ну, он был слегка навеселе, как обычно в это время ночи.
– Он был пьян?
– Я... я думаю, что можно сказать и так, мистер Джейсон. Степень опьянения понятие относительное, знаете ли. В таком состоянии он оказывается почти каждый вечер. Об этом всем известно. Полицейские присматривают за ним, когда он едет домой. Выпив, он ведет машину очень осторожно. Никому не причинит вреда.
– Но в тот вечер он напился до такой степени, что Гейвигэну пришлось привезти его с холма Кобба?
– Патрульные машины перекрыли все дороги. Они искали виновника аварии. Гейвигэн подумал, что будет нехорошо, если Сейра задержат за управление автомобилем в нетрезвом виде. Полицейские из других городов не знакомы с привычками судьи. Я хочу сказать, для него это обычное дело.
– Я вижу, что вы хотите сказать. Значит, по совету этого пьяницы вы написали официальную жалобу на мисс Винтерс?
– Телицки не был пьян, - отбивался Хэтч.
– Он уговаривал меня более настойчиво, чем судья.
– И той же ночью, поддавшись уговорам садиста-полицейского и пьяного бывшего судьи, как всем известно, ненавидящего мисс Винтерс, вы официально обвинили ее в безнравственности?
– Я... я поторопился. Я был возбужден и... потрясен случившимся. Но потом, потом я понял, что поступил правильно.
– Неужели?
– Когда Бредли Коннорс рассказал мне то, что знал о мисс Винтерс, у меня не осталось сомнений в правомерности моих действий. В передовице вы спрашиваете, почему я не обращался в совет просвещения с требованием запретить курс биологии. Я обращался, мистер Джейсон. Посмотрите протокол заседания совета, на котором мисс Винтерс предложила ввести биологию в школьную программу. Я попросил отметить мое несогласие с этим решением, Эвери покачал головой.
– Я не пользуюсь большим влиянием. Марк Свенсон и остальные не прислушиваются к моему мнению. Я помню, как Марк назвал меня ретроградом. Но мое отношение к курсу биологии зафиксировано документально. Пять лет назад!