Город слухов
Шрифт:
– Да здравствует биология, - сказал Билл Джерри Хейвенсу, печатая передовую статью.
– Если бы Марк провел заседание совета завтра, в зале не собралось бы больше десятка зевак. С массовой истерией покончено!
Несмотря на усталость, Билл чувствовал, что едва ли сможет заснуть. На другой стороне улицы сияли окна клуба "Рок-Сити". Тут Билл вспомнил о разгроме, учиненном в его коттедже. Возвращаться туда ему не хотелось. Он знал, что в клубе есть несколько спален. Скорее всего, ему разрешили бы провести ночь в одной из них. Это его бы устроило. Пара стопочек
Билл пересек улицу, вошел в клуб и направился к бару. В дверях он остановился. Кроме Эдди, ночного бармена, у стойки был лишь один человек, Сейр Вудлинг, уставившийся на свое отражение в зеркале.
Ну и черт с ним, подумал Билл.
Он вошел, сел на противоположном конце стойки и заказал двойное пшеничное виски.
– Хорошо, что вы пришли, - сказал Эдди.
– В городе полно слухов, но точно никто ничего не знает. Говорят, что полиция нашла пистолет, из которого застрелили Коннорса, и он принадлежит Аннабелль. Это правда?
– Нет, - Билл пригубил виски.
– Они нашли пистолет Аннабелль, но в Коннорса стреляли не из него.
– И как вам все это нравится?
– Виски неплохое, - ответил Билл.
– Я бы только добавил капельку лимонного сока.
– Конечно, конечно. Значит, мисс Винтерс невиновна?
– Абсолютно, - Биллу не хотелось продолжать этот разговор.
– Я никогда не думал, что она убила Коннорса, - послышался голос с другого конца стойки.
– А теперь ее новые друзья, я говорю и о тебе, Джейсон, очистят ее и от остальных обвинений.
– О каких обвинениях вы говорите, судья?
– поинтересовался Эдди.
Сейр повернулся к Биллу.
– Мистер Джейсон знает, о чем идет речь. Все занесено в протокол.
– Мне она всегда нравилась, - продолжал Эдди.
– И я не мог поверить тому, что говорили о ней в городе.
– Всегда находятся люди, которые не верят правде, - пробубнил Сейр.
Эдди подмигнул Биллу.
– Уже набрался. Сейчас у него начнет двоиться в глазах.
– Люди быстро забывают, с чего все началось, - говорил Сейр своему отражению в зеркале.
– Эти бедные дети... убитые на холме Кобба. Вот с чего все началось. И Эвери Хэтч, хотя его редко посещают стоящие мысли, точно указал истинного виновника. Образование, которое мы даем нашим детям, ответственно за их поведение, сказал он. Это было прямое и честное заявление, пусть он тогда и не понял всей его важности. Разумеется, когда Коннорс рассказал нам о мисс Винтерс...
– он пожал плечами.
– Теперь, когда ее признали невиновной в убийстве, люди слепо поверят, что она чиста и в остальном. А это не так.
Какого черта, думал Билл. Зачем спорить со старым дураком. Пусть он подаст на Аннабелль в суд. Иначе об истории Коннорса забудут. И хорошо, если забудут, по крайней мере, до завтра. Сегодня он слишком устал, чтобы связываться с пьяницами.
Но Эдди обрадовался представившейся возможности поговорить.
– Я не могу понять, как же они собираются
Сейр разглядывал пустой стакан.
– Они никогда не найдут его. Машины не столкнулись. Как они могут его найти? На его машине нет и царапины.
– Откуда вам это известно?
– заспорил Эдди.
– Машина с подростками сгорела. Полиция не установила личность водителя. Как же им искать царапину на его машине?
Сейр перевел взгляд на зеркало. Нахмурился. Закрыл один глаз.
– Поверь мне на слово, Эдвард. На ней нет ни одной царапины, - он медленно встал и поплелся к двери.
– Прислушайся к совету старика, Эдвард, и никогда не злоупотребляй алкогольными напитками, - Сейр невесело рассмеялся.
– Я говорил тебе, что считался в колледже первым красавцем?
Волоча ноги, он направился к выходу, а по спине Билла побежали мурашки. Что-то в словах Сейра задело его. Но что? В нем чувствовалась какая-то скорбь. Но он не будет жалеть Вудлинга. Слишком уж велико его участие в организации в городе охоты за ведьмами.
Однако Билла не покидало предчувствие, что он находится на пороге важного открытия.
Эдди взглянул на наручные часы и хмыкнул.
– По этому пьянице можно проверять время.
– О чем это вы?
– спросил Билл.
– В половине первого он уезжает в бар Тимоти. На другой стороне холма Кобба. Знаете почему, мистер Джейсон?
– Нет, мистер Боунс. Так почему он едет к Тимоти?
– Там нет зеркала, - ответил Эдди.
– Чего?
– Зеркала. После полуночи от выпитого у него начинает двоиться в глазах. Он не выносит вида своих близнецов в зеркале. И едет к Тимоти. Там зеркала нет.
– Он часто приезжает сюда, не так ли?
– Так часто, что вчера меня удивило его отсутствие. Он был у Коннорса, знаете ли, до того, как его застрелили. Впервые он приехал после полуночи. Во всяком случае, я не помню ничего подобного.
Билл облизал губы.
– Он был здесь в ночь аварии на холме Кобба?
– Конечно. И уехал в обычное время.
Пальцы Билла впились в стойку, гулко забилось сердце.
"На его машине нет и царапины, - вспомнились ему слова Сейра.
– Поверь мне на слово, Эдвард. Ни единой царапины".
Билл расплатился за виски.
– Я бы хотел переночевать в клубе, Эдди. Попроси приготовить мне комнату. Я скоро вернусь.
– Хорошо, мистер Джейсон. Если я уже закрою бар, сторож проводит вас.
Потом Билл не мог сказать, догадался он обо всем прямо в баре или несколько минут спустя, следуя за "бьюиком" Сейра, ползущим на холм Кобба.
Он буквально видел машину, спускающуюся с вершины холма, навстречу хрипящему "бьюику", попытку водителя избежать столкновения, взяв влево, удар о рельс ограждения, полет вниз по склону. С трудом ему удалось прогнать прочь эту картину, чтобы не видеть языков пламени, не слышать криков.
"Можешь поверить мне на слово, Эдвард. На ней нет ни единой царапины".