Горячие дозы (сборник)
Шрифт:
Уиллоус взял одну – на английском – и сунул себе в карман.
Здесь стоял еще один полицейский в форме, они не были знакомы, и Уиллоусу пришлось достать свое удостоверение. Сонный полицейский пропустил его, подавив зевок.
Уиллоус увидел просторное помещение с высоким потолком и стенами из стекла и толстых деревянных брусьев.
Уиллоус глянул в брошюру: это был Главный зал.
Он пошел дальше по выложенному камнем коридору. На краю водоема стояла Паркер и разговаривала с пожилым
Уиллоус в изумлении увидел, что тело Кенни Ли все еще было во льду. Мертвый, он сидел в позе лотоса: ноги скрещены, спина совершенно прямая, руки на коленях.
– Доброе утро. Джек, – сказала Паркер, – доктор Янг, это следователь Джек Уиллоус.
Рука у Янга была холодной и мягкой, а рукопожатие получилось коротким.
– Доктор Янг – управляющий садами, – продолжала Паркер, – это он обнаружил тело.
Янг был около метра семидесяти ростом, очень худой, с гладким, без морщин, лицом, хотя он явно приближался к шестидесяти.
– Во сколько вы увидели тело, доктор? – спросил Уиллоус.
– Как я уже говорил этой молодой женщине, сегодня в шесть тридцать утра.
– Вы всегда приезжаете так рано, доктор?
Янг неприязненно посмотрел на Уиллоуса.
– Вы что, подозреваете меня? – спросил он.
– Нет, конечно, нет, – улыбнулся Уиллоус. Он терпеливо ждал, но вместо ответа услышал вопрос:
– Вы здесь в первый раз, следователь?
Уиллоус кивнул.
– В лавке сувениров вы совсем дешево можете приобрести альбом, в котором много полезной информации.
– Она еще закрыта, доктор.
– Так вот, эти сады были созданы как оазис спокойствия в огромном шумном городе. В Китае говорят: «Для отдохновения сердца».
Янг повернулся и взглянул на тело.
– Так вот, иногда я чувствую, что моему сердцу необходимо отдохновение, следователь Уиллоус, и благотворное влияние садов ощущаю наиболее сильно, когда я здесь в одиночестве.
Вот и ответ.
– Когда вы позвонили в полицию?
– Сразу, как увидел тело мистера Ли.
– Вы его узнали?
– Мы знакомы много лет, но друзьями не были.
– Вы сразу поняли, что это он?
– Нет. Я узнал его уже после того, как позвонил в полицию. Хотя сразу лицо и показалось мне знакомым… – Янг пожал плечами.
– Где вы живете, доктор?
– В Керрисдейле. Вы знаете, где это?
Это был дорогой район, в южной части города, дельта реки Фрейзер, аэропорт. Там в больших домах жили врачи и юристы с хорошо одетыми женами, няньками–филиппинками и детьми, которые вряд ли даже подозревали о существовании системы общеобразовательных школ.
Янг не моргая смотрел, как Паркер что–то пишет в блокноте, и его лицо ровным
– Дайте, пожалуйста, нам свой адрес.
Янг вынул из нагрудного кармана бумажник светло–желтой кожи и протянул Паркер визитную карточку.
– Во сколько вы сегодня покинули дом, мистер Янг?
– Без чего–то шесть.
– Вы женаты?
– Да, разумеется.
– Ваша жена в это время уже проснулась?
– Мы вместе пили чай, – нахмурился Янг. – Так вы все–таки подозреваете меня, следователь Уиллоус?
Уиллоус чувствовал, что надо быть осторожным и что Янг как–то связан со всем этим.
– Пока мы даже не знаем, было ли совершено преступление, – улыбнувшись, сказал Уиллоус. – А если нет преступления, откуда может взяться подозреваемый? Чем больше я задам вам вопросов сейчас, тем меньше их останется на потом. Так что не беспокойтесь.
– Запятнана чистота моих прекрасных садов. – Янг кивнул в сторону ужасного трупа. – Ведь все это подхватят радио, телевидение…
– Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы пресса не проникла за эти стены, – сказал Уиллоус.
– Буду вам очень признателен. А теперь, если у вас больше нет ко мне вопросов…
– Пока нет. Спасибо, что уделили нам время, доктор Янг.
Хорошо воспитанный человек, Янг деликатно повернулся и пошел по дорожке к своему офису. При этом спина у него была совершенно прямая, а движения рук и ног едва ли не механические.
– Что ты думаешь о нем? – спросила Паркер.
– Он нервничает, но его можно понять, – ответил Уиллоус, – Знаешь, что я еще думаю?
– Что?
– Пойдем поговорим с Эдди.
Оруэлл, два полицейских в форме и эксперт судебной медицины ждали их на том месте, где изогнутый берег водоема позволял поближе подойти к телу Ли. Полицейский фотограф Мэл Даттон стоял чуть в стороне, вставляя новую цветную пленку ASA–400 в фотоаппарат фирмы «Никон».
– Ну как, Мэл?
– Фототелеграфия с двух километров. – Даттон защелкнул фотоаппарат и протянул его Уиллоусу. – Вот, взгляни.
Уиллоус прищурился, посмотрел в глазок видоискателя и увидел тело Ли, сплошь покрытое льдом.
– А почему его до сих пор не перенесли?
– Лед слабый, а глубина под ним около полутора метров, и вода такая, что все себе отморозишь, – Даттон взял аппарат и ухмыльнулся, посмотрев на Паркер, – – конечно, если есть что отмораживать.
Оруэлл смотрел на них издали; поймав его взгляд, Уиллоус крикнул:
– Ты пожарникам звонил, Эдди?
– Уже едут, – ответил Оруэлл, направляясь к ним и держа руки в карманах черного кожаного полупальто. Его светлые волосы были гладко зачесаны назад и, покрытые гелем, казались влажными.