Государство и культура в СССР: от Хрущева до Горбачева. Монография
Шрифт:
уверен, что в Америке он не исполнит Шенберга? Очень серьезное положение»36.
Нужно сказать, что ситуация эта сохранялась и в 1970-е гг., и даже в начале 1980-х
гг., когда механизм согласования концертных программ был полностью отработан и
закреплен специальными документами. В сентябре 1983 г. заместитель начальника
ГУК Мосгорисполкома В. П. Селезнев на открытом партийном собрании управления
признавал: «Неблагополучно обстоит дело
дисциплиной в концертных организациях. Исполнительными коллективами и
отдельными артистами на гастролях грубо нарушается изданная Министерством
культуры СССР и ВААП «Инструкция о порядке предварительной регистрации
концертных программ». Утвержденный репертуар нередко существует, как говорится,
«до первого се-мафора».»37.
О случаях замены произведений в гастрольных программах сигнализировали, как
правило, сотрудники советских посольств. Весьма любопытно в связи с этим письмо
144
посла СССР во Франции от 14 октября 1970 г. с отчетом «О пропаганде советской
эстрады и песни во Франции». «Искушенная в музыке французская публика, -
говорилось в письме, - предпочитает слушать певцов и покупать грампластинки с
записями зарубежных песен в современной национальной обработке. С сожалением
приходится констатировать, что многие наши популярные эстрадные певцы, известные
в том числе и во Франции, как, например, Муслим Магомаев, зачастую исполняют
песни в подражательной манере. О значении музыкальной обработки советских песен
говорит тот факт, что Украинский ансамбль им. Веревки, гастролировавший во
Франции летом 1969 г., вынужден был отказаться от принятого у нас исполнения
«Катюши» и разучить французскую манеру исполнения этой песни, известной здесь
под названием «Казачок». Связано это было с тем, что французская публика не могла
«узнать» эту песню, и оставалась к ней равнодушной до тех пор, пока ансамбль не стал
ее исполнять в новой манере»38.
Очевидно, что аналогичная ситуация существовала и при записи ведущих советских
исполнителей западными звуко- и видеозаписывающими фирмами. В январе 1970 г.
Управление внешних сношений министерства культуры СССР обратилось в
Управление музыкальных учреждений с просьбой высказать свое мнение о
приемлемости репертуара известных исполнителей Давида Ойстраха, Святослава
Рихтера, Мстислава Ростро-повича и Эмиля Гилельса, который те должны были
исполнять на концертах за рубежом. Во время их гастролей западногерманская
«Ариола-Ойродиск», являвшаяся официальным контрагентом Всесоюзного
объединения «Международная книга» по распространению советских грамзаписей в
ФРГ, Австрии и Швейцарии, планировала сделать запись произведений, которые
предварительно были уже ею согласованы с исполнителями. На официальный запрос
коллег по министерству начальник Управления музыкальных учреждений ответил, что
возражений против исполнения произведений (в основном классических -Н. Б.),
включенных в репертуар, он не имеет. Тем не менее, чиновник обращал внимание на
то, что указанные в письме исполнители самостоятельно определили репертуар, до
принципиального согласия министерства культуры. Кроме того, он указал и на то, что
репертуар составлялся без учета необходимости более активной пропаганды творчества
современных советских авторов. Поэтому Управление предлагало все же
«пересмотреть репертуар записей и включить ряд произведений советских компо-
зиторов»39.
В том же 1970 г. Управление музыкальных учреждений отказало итальянской фирме
в возможности проведения съемок самых известных многоактных классических
балетов в форме получасовых фильмов для ознакомления с ними итальянской
аудитории. Взамен был предложен ряд одноактных балетов, в основном в постановке
Азербайджанского и Армянского театров оперы и балета, соответственно на музыку
национальных композиторов.40 К сожалению, осталось неизвестным, согласились ли
итальянцы на такое предложение, но зато с уверенностью можно сказать, что такие
крупные американские фирмы-импресарио, как, например, «Коламбиа Артистс
Мэнэджмэнт Инк.», как правило, упорно настаивали на своих требованиях. Так, в
феврале 1973 г. импресарио указанной компании отклонили предложение советской
стороны о включении в программу гастролей в США балетов «Золушка» и «Гамлет»
современных отечественных композиторов, поставленных Ленинградским театром
оперы и балета им. Кирова, и настоятельно просили утвердить пять основных
классических постановок: «Лебединое озеро», «Спящая красавица», «Дон Кихот»,
«Жизель» и «Сотворение мира», имевших на Западе особую известность41. Возможно,
именно поэтому уже само включение в гастрольный репертуар Большого театра Союза
ССР оперы современного композитора Кирилла Молчанова «А зори здесь тихие» при