Графиня Сторендж
Шрифт:
Кузен отмирает, легко целует сестру и меня в щеку, прикладывается к ручкам Ми и Норы. Они краснеют, украдкой бросая взгляды на спутника Грега.
— И я рад тебя видеть, сестрёнка, — и обращаясь ко всей нашей четвёрке: — Раз уж речь зашла о войне, позвольте вам представить, барышни, моего верного боевого товарища, графа Маркуса Сторенджа.
Теперь уже меня резко заливает удушливая волна. Понимание всеобщего замешательства накрывает. Как прыжок в прорубь. Неожиданно и отрезвляюще. И сколько Сторендж услышал из нашего разговора? Всесветлая, что он теперь о нас думает? Хотя какая мне разница,
Медленно выдыхаю и ловлю на себе его пристальный взгляд. Теряюсь и краснею ещё больше. Чтоб его!
Все взгляды нашего полукруга обращены на мою персону. От меня ждут какой-то реакции. Видимо, Грег меня уже представил, поэтому ещё больше краснея, если это вообще возможно, протягиваю руку для вежливого поцелуя:
— Взаимно приятно.
Улыбка получилась так себе.
— Ох, Грегори, — прерывает наш зрительный контакт Миранда, обращаясь к кузену, но не переставая поглядывать на Сторенджа, — война это так ужасно, но, полагаю, и там встречаются курьёзные случаи? Может быть расскажете о таком? Или вы, Маркус?
— В другой раз, — бормочет Марта и старается перевести разговор в другое русло: — Кстати, дошёл ли до тебя, дорогой братец, слух, что в этом году король планирует охотиться в Веленских лесах?
— Он же ещё лет пять назад говорил, что больше его сапог не ступит на эти земли? — подхватывает Грег, изгибая бровь. Он терпеть не мог расспросы о военных походах, о чем прекрасно осведомлена кузина. "Война пусть остаётся на войне".
— Теперь поговаривают, что он решил освежить память.
— Не думала, дорогая Марта, что тебя интересуют досужие разговоры, — слащаво улыбается Миранда, и со знанием дела добавляет: — Это ещё не решено окончательно. Я бы, например, с удовольствием послушала подлинную военную историю.
— Что ж, желание дамы закон, — улыбаясь одними губами, изрёкает народную мудрость Сторендж. Взгляд его остаётся странным, отрешенным, будто он смотрит сквозь нас, — это было два года назад. Солдат, отвечающий за поставку обмундирования, перепутал мешки и захватил с собой кастрюли. Вместо касок. Десять кострюль в бою увенчали головы солдат.
Краткость сестра таланта, как говорится. Сторендж тоже не любитель военных баек? Или такой посредственный рассказчик?
— Наверное, ненельцы обмерли от смеха, увидев на головах противника столовый инвентарь? — Миранда, видимо, решает разбавить подробностями столь сухой рассказ.
— Не знаю, как насчёт ненельцев, но в наших окопах стоял громкий хохот, — и невесело усмехнувшись, добавляет: Поначалу.
— Представляю, как смотрелось со стороны. Над окопом двигаются кастрюльки, — хихикает Нора.
Похоже, весело только ей с Мирандой. Марта обводит скучающе зал взглядом, Грег рассматривает свои сапоги. Ищет соринки? Мысли и чувства Сторенджа угадать не получается, он кажется мне закрытым и отстранённым.
— Надеюсь, этот неловкий солдат впоследствии перестал путать мешки? — Миранда продолжает или решает всё-таки свернуть отчего-то неловкую тему? Вероятно, первое. Она придвигается ближе к Маркусу, — это был достойный для него урок?
—
— Его наказали?
Молчание.
— Дорогие миледи, — прерывает паузу Грег, отрываясь наконец от сапог, — давайте всё же не будем о скучном, о войне, в такой сказочный и торжественный день. Предлагаю потанцевать.
— Так какое наказание его постигло? Ну же, не томите! — не унимается Нора.
— Жизненное, — Сторендж внимательно и серьёзно смотрит на неё, — Ему прострелило голову.
Как ни в чем не бывало поворачивается ко мне и протягивает руку:
— Соизволите, миледи, подарить мне этот танец?
Я шокированно вкладываю свою вдруг ставшую влажной ладошку в его горячую крепкую ладонь. Чувствую, как снова начинают аллеть щеки.
Признаться, это мой третий танец после дебюта. Первый я танцевала с братом, второй с каким-то прыщавым юношей, который не переставал самозабвенно вещать о себе. И для разнообразия поинтересовался давно ли я в городе, и нравится ли мне здешняя погода. Поэтому этот танец, а нам попался ни что иное как вальс, можно смело назвать моим первым танцевальным опытом с незнакомым мужчиной. Внешне чем-то даже притягательным.
— Постите Нору, она иногда забывает границы, что выглядит несколько бестактно, — начинаю неловко разговор, пытаясь извиниться за подругу.
— Бестактность в данном случае проявил я, рассказав нелицеприятные подробности. Особенно в столь юном дамском обществе.
— Простите, но мне просто показалось, что вы её хотели поставить на место.
За что я всё время извиняюсь? Вот он и не подумал просить прощение, хотя тоже признаётся в своей бестактности. И вообще зачем продолжаю этот разговор? Видно же, что он на него не настроен. Или просто всерьёз не воспринимает дебютанток? В любом случае со мной пошёл танцевать, выбрав из двух зол меньшее.
Почему-то близость с ним меня крайне смущает. Вероятно, сказывается моя неопытность. И меня страшит ощущающаяся в нём скрытая сила.
— Разве я имею на это право? — изгибает он бровь, что очень похоже на Грега, — Нисколько. Миледи хотела услышать правду, она её получила. И если Вам столь неуютно в чьем-либо обществе, то не проще его сменить, чем постоянно извиняться и за кого-то краснеть?
Прямой взгляд глаза в глаза.
И меня вдруг накрывает, я тону в этой небесной синеве. На какой-то миг время замирает. В его глазах я успеваю уловить скрытую боль, усталость и что-то ещё, что я не понимаю. Пока не разрывается наш зрительный контакт. Пока граф первым не отводит взгляд.
— Как говорит ваш кузен, "пока ещё чувствуется запах пороха и гремят в ушах разрывы снарядов, давайте хоть глазам и уму дадим спокойной и мирной пищи".
Смотрит на меня уже с лёгкой улыбкой. Я жалко улыбаюсь в ответ.
Я напряжена. Натянута как струна. Или тетева лука. Мы молчим. Я лихорадочно ищу, о чем бы его ещё спросить, но не нахожу тем для разговора. Граф мне в этом не помогает. А потом я понимаю, что надо расслабиться. Возможно, Сторендж уже устал от разговоров, устал от необходимости подбирать слова, дабы не нанести ненароком оскорбление, говорить на ничего незначащие ни для кого темы. и просто хочет потанцевать. Так давайте, лорд Маркус, потанцуем.