Греховный поцелуй
Шрифт:
– Ну, он сказал, что приехал удостовериться, что моему хозяину можно доверять, и мне показалось, что сейчас они подерутся. Но мой хозяин улыбается, будто хочет сказать, что, конечно, ему доверять нельзя, отрывается от колонны и вроде как неспешно крадется к красивому джентльмену, который не пятится ни на дюйм, хотя и оглядывается на всякий случай. И тогда мой хозяин говорит: «А о какой собственности речь?» И вы не поверите, что отвечает красивый джентльмен.
Эванджелина снова тяжело опустилась на стул:
– Позволь мне высказать догадку. Обо мне.
– Точно, именно это он и сказал.
Сьюзен издала придушенный горловой звук:
– Моя мать написала ему?
Сьюзен пересекла комнату и опустилась на колени перед стулом Эванджелины:
– Я сожалею об этом письме. Не думала, что матушка способна сделать что-нибудь подобное. – Она бросила на горничную взгляд через плечо: – Не знаешь, где она сейчас?
– Она обшаривает гостевые спальни как безумная и, насколько я понимаю, ищет вас, но я почти уверена, что скоро мы сможем уложить ее в постель. Она вообразила, что вы были в летнем флигеле с хозяином, а когда вас там не оказалось, вбила себе в голову, что вас или обесчестили, или убили, и не могла решить, что хуже, а сестра хозяина влила ей в рот несколько капель лауданума, чтобы она успокоилась.
Бесс покачала головой, будто все это ее очень позабавило.
– Что касается всех остальных, то они все еще в ежевичнике и никому нет дела до истерики вашей матушки или до хозяина и его гостя. Кроме седого старого джентльмена с тростью. Насколько мне известно, он все еще спит на полу в летнем домике.
– В таком случае… – Эванджелина отстранила Сьюзен и поднялась на ноги: – Есть место, откуда можно подслушать их разговор? Ты сказала, что все слуги за ними наблюдают.
– Ну… – Горничная неуверенно сжимала и разжимала пальцы. – Господин приказал, чтобы вы, миледи, оставались здесь, в безопасности, в помещении для прислуги. Он вон там, за стеной, возле которой книжные шкафы и большие картины. Сомневаюсь, что вы сможете подслушать их разговор сквозь эту стену. Пожалуйста, оставайтесь здесь, в безопасности. Я скоро вернусь и сообщу вам, что происходит.
Она выбежала из комнаты прежде, чем Эванджелина успела возразить.
Сьюзен поправила очки:
– Вы боитесь, что Лайонкрофт может надерзить вашему отчиму?
– Нет, если только у отчима нет с собой одного из его ножей. Он весьма решителен. Я не хочу, чтобы он навредил Гэвину.
– А я не хочу, чтобы вы пострадали. Я… – сказала Сьюзен со вздохом, – не хочу ссориться с вами. Мы должны быть подругами.
– Я тоже хотела бы этого, – сказала Эванджелина после минутного раздумья, – но неизвестно, придется мне вернуться к отчиму или нет.
Она шагнула к дальней стене и прижалась ухом к деревянным панелям. Бесс оказалась права: ничего не слышно. Ничего нельзя разобрать сквозь стену. Если только… Она подбежала к книжному шкафу и смахнула книги с полки.
– Эванджелина! – закричала испуганная Сьюзен. – Что,
– Ищу кое-что.
Сьюзен помолчала, потом спросила:
– Книгу?
– Дверь.
Эванджелина отступила и оглядела комнату. В ней не было ничего, кроме стульев, книг и картин. Картин! Она рванула раму первой из них и едва успела отскочить, когда полотно обрушилось вниз и чуть не раздавило пальцы ее ног. Она потянула вторую раму с большей осторожностью – ничего! Однако третья рама со стоном повернулась. Комнату наполнили пыль и приглушенные голоса, доносившиеся из углубления в стене.
– Принесите мне стул, – зашипела Эванджелина.
– Что? Вы просто вскрыли стену? Как вы это сделали?
– Стул, – повторила Эванджелина. – Мы должны расчистить проход, чтобы не застрять внутри. Доверьтесь мне.
Сьюзен метнулась за стулом. Через минуту они расчистили доступ к панели и подперли двумя стульями картину, закрывавшую проход. Когда девушки влезли на стулья, оказалось, что Сьюзен выше ростом и может заглянуть в окошко, расположенное высоко в стене.
– Я сказал вам, – послышался тихий спокойный голос Лайонкрофта, – что ее здесь нет.
– Вы лжете. Она моя, и я хочу ее забрать.
– Вы смеете обвинять меня во лжи?
– Я обвиню во лжи любого лжеца. Я знаю, какова ценность этой маленькой сучки. Одно прикосновение – и… О! Черт бы вас побрал! Мне следует… Проклятие!
Послышались звуки потасовки. Эванджелина ткнула Сьюзен локтем под ребра.
– О! Прошу прощения, – откликнулась та, отводя взгляд от оконца, чтобы посмотреть на Эванджелину с недовольной гримасой. – Прошу прощения. Лайонкрофт дал ему пощечину! Ваш отчим попытался ответить тем же, но Лайонкрофт увернулся, и ваш отчим врезался кулаком в колонну. Он расшиб руку до крови и, должно быть, глаз его подбит и там будет кровоподтек, а теперь они стоят по обе стороны крыльца друг против друга и обмениваются мрачными взглядами.
– Речь идет не о таком прикосновении, – послышался наконец голос Нейла Пембертона. – Хотя она уже достаточно взрослая, чтобы обуздать ее теперь, когда ее матери больше нет.
Снова шум потасовки.
– Еще одна пощечина, – тихо проговорила Сьюзен. – Да он теперь будет походить на енота с этими черными кругами вокруг глаз. А сейчас Лайонкрофт схватил его за шею. И он багровеет.
– У нее бывают видения, – прохрипел Нейл. – Она видит необычные вещи, как и ее мать. Это полезное качество – можно сказать, талант. И она принадлежит мне. Не воображайте, что вам самому удастся ее использовать, если у вас на уме это. Я призову на помощь власти, напишу во все газеты, смешаю вас с грязью, если это понадобится, пока вы мне сами не передадите…
Потасовка… Глухой удар… Снова звуки драки.
– Ваш отчим не очень хорошо дерется. Он отвесил несколько удачных оплеух, но грохот оттого, что Лайонкрофт перебросил его через балюстраду. Лайонкрофт сцепился с ним прежде, чем тот успел встать, и теперь… О нет!
Сьюзен поднялась на цыпочки и в ужасе уставилась в окно.
– Что? – спросила Эванджелина, холодея. – Скажите же!
– Вы были правы. У него нож. Он пырнул Лайонкрофта в бок.
Эванджелина покачнулась и оперлась о стену: