Грешные намерения
Шрифт:
Он почувствовал, как камень упал с его сердца. Она рассказала ему, чуть приоткрыла дверь в свою душу.
— Мне очень жаль.
— Она такая маленькая, такая слабая. Я и не надеялась, что она выживет. Но потом она немного оправилась, и я…
Он молчал, принимая на себя ее боль. Темперанс зарыдала и покачала головой.
— Она умирает там, в приюте. Я не вынесла бы этого, не смогла бы смотреть, как она задыхается, поэтому я оставила ее с Нелл.
— Все хорошо. — Он поднял голову и посмотрел на Темперанс. —
— Нет. — Она поморщилась, словно от боли. — Сегодня утром свалился с ног Уинтер. Боюсь, приют убивает его. Мне не следовало уходить оттуда. И не следовало приходить сюда.
— Да, вероятно, вам не следовало уходить, но каждому требуется отдых. Не изводите себя так.
Она лишь покачала головой.
Он поцеловал ее в лоб и задумался. В его груди нарастало какое-то тревожное чувство, которое Кэр не мог определить.
— Этот приют для вас словно тюрьма. Темперанс изумилась:
— Что?
Он развязал ее запястья.
— Я все думал, почему вам так хочется работать там? Вам там нравится? Вы получаете удовольствие от вашей работы?
— Дети…
— Эта работа, без сомнения, вызывает восхищение, — сказал он. — Но доставляет ли она удовольствие вам?
Она не ответила, и он взглянул на нее. Видимо, ему удалось так удивить ее, что она замолчала.
— Вам нравится эта работа? — мягко спросил он.
— Нравится или не нравится, это не имеет к делу никакого отношения.
— Разве?
— Приют — это благотворительность. И никто не обязан получать удовольствие от благотворительности.
Он не сдержал улыбки.
— Тогда не стыдитесь признать, что она вам не нравится.
— Я никогда не задумывалась об этом. Я люблю детей и иногда испытываю удовлетворение, если мы находим для ребенка хорошее место. Я была бы чудовищем, если бы не испытывала удовлетворения. — Темперанс обратилась к нему, как будто не могла сама ответить на эти вопросы.
Он пожал плечами.
— Это не столь важно, — как вы относитесь к приюту и работе в нем, вот и все.
— Ну, тогда я, конечно…
— Нет, — строго произнес он. — Расскажите мне без вранья.
— Я не вру!
Он ласково улыбнулся:
— О, моя маленькая мученица, вы лжете каждый день. Боюсь, чаще всего вы лжете самой себе.
— Я не понимаю вас, — прошептала она.
— Не понимаете? Вы не позволяете себе полюбить Мэри Уитсон или даже крошку Мэри Хоуп. Я видел, как вы отказались дотронуться до ребенка. Вы сдерживаете себя, лишаете себя удовольствия. Вы взяли на себя безнадежный труд, это убивает вас, и все это ради нелепого чувства собственного ничтожества. Вы — самая святая женщина из всех, кого я знаю, и вы считаете себя грешницей.
Вокруг ее рта неожиданно появились резкие складки.
— Не смейте… — Ей было трудно дышать. — Не смейте говорить мне, что
Она действительно рассердилась, он видел это. Она раздраженно дернула связанными руками.
— Объясните, — потребовал он.
— Отпустите меня! — Нет!
— Вы меня не знаете! — воскликнула она, и на глазах показались слезы. — Я не хорошая, я не святая. Мне необходимо работать в приюте.
— Почему? — Он прижался носом к ее щеке.
— Потому что это хорошее и доброе дело. И не имеет никакого значения, что я при этом чувствую.
— Вы искупаете свою вину? — шепотом сказал он. Она покраснела, по ее спутанным волосам струились слезы.
— Я не заслуживаю…
Он наклонился и взял в ладони ее лицо.
— Расскажите.
Она тяжело вздохнула и закрыла глаза.
— Когда умер мой муж… когда умер Бенджамин…
Он терпеливо ждал, когда прекратятся ее рыдания. Она не любила своего мужа? Может быть, даже желала ему смерти? Он был готов услышать даже такое признание, но только не то, которое сделала Темперанс.
— Я была с другим мужчиной. От удивления Кэр отпустил ее.
— Это правда?
Она отрывисто кивнула.
— Он был… Ну, не важно, кем он был, но я позволила ему соблазнить меня. Я была в его доме, я вступила с ним в близкие отношения в тот самый момент, когда Бенджамина задавила телега пивовара. Я вернулась домой, решая, как сохранить в тайне от мужа свое прегрешение, а он уже был мертв. — Ее глаза вдруг широко распахнулись. — Он был мертв.
Он смотрел на нее и в его голове начало возникать ужасное предположение. Он резко поднялся, подошел к письменному столу и нашел на нем перочинный ножик.
— И долго у вас был этот любовник? — спросил Кэр, разрезая платок на ее лодыжках.
— Что? — Темперанс растерянно подняла бровь. — Не долго. В тот день я была с ним единственный раз. Какое это имеет значение?
Он коротко рассмеялся, но смех получился невеселым.
— Ирония судьбы, полагаю. Не успели вы согрешить, как уже были жестоко наказаны.
Кэр освободил ее руки.
— Как вы не понимаете? Это не был просто плохой поступок. Я не объелась сладостями и не позавидовала другой женщине с красивой шляпкой. Я спала с мужчиной, который не был мне мужем. Я совершила прелюбодеяние.
Он вздохнул с неожиданной усталостью.
— И вы ожидаете от меня осуждения за эту человеческую ошибку.
— Это была не ошибка. — Темперанс села и прикрылась покрывалом. Она была прекрасна, прекраснее всех женщин, которых он когда-либо знал. — Я предала своего мужа.
— И себя, — тихо добавил он.
— Да, и себя тоже.
— Это было вашим падением, — сказал он. — Связь с мужчиной, который не был вашим мужем, была самым страшным поступком, совершенным за всю вашу жизнь.