Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Химера, дитя Феникса
Шрифт:

Я послушно потопал к костру, глядя на уважительные взгляды возничих и моего выводка. Молва о том, что мы спасли воду, пролетела очень быстро. Я по старой памяти думаю об отряде, как о выводе, хотя, мы более не птенцы. Теперь мы Призыв.

Адель спала, а купец, что был ей за родича, имел сложный разговор с тремя бородачами-рабовладельцами. Над костром повисло напряжение и скованность, виной всему было старое знакомство этих людей и, судя по обстановке, совсем не из приятных.

— Мне рассказал твою историю купец. Так ты у нас сихерче [12], получаешься.

Моё имя Фарух сын Марика из славного города Кзыл-Орда.

— Будь здрав, Фарух сын Марика. Мир Вашему дому. Ты сносно говоришь по-нашенски. Где так научился? — Спросил Я для того, чтобы тут же пожалеть.

— От раба, что жил в нашей юрте, он из руссов. Марик, мой родич, заставлял меня учить язык, чтобы при набегах я был полезен. Но после великой беды с юга, когда тучи принесли саранчу, а следом руссы пришли огнём и мечом мстить за набеги, Кзыл-Орда осталась лишь в именах. Великий народ распался и теперь проводит всё время в битвах промеж собой и в поисках богатых травой мест, чтобы пасти барашка и криволапов.

— Я не хочу, чтобы вы ссорились у костра и враждовали.

— Твоё слово, сихерче. Преступить его — харам [13] для нас. Я в гостях за твоим столом. Прошу, раздели промеж нас пищу, как велит сердце и законы. Нет на тебя у меня злобы больше, ты мне не враг. Я бы отдал и так тебе тех дев, за спасение моего соплеменника.

Я взял с циновки лепешку, разделил её пополам и передал часть Фаруху. Тот удивлённо поднял бровь. Оставшуюся часть разделил на двое и отдал брату бородача. Затем вновь разделил четвертинку на восьмушки и отдал последнему брату.

— Ты же не поделил поровну, — удивился рабовладелец.

Купец расхохотался, указывая на меня пальцем, потом залопотал на своём наречии. Тут же борода хлопнул себя по лбу.

— Мерял я размером куска, а сам просил разделить, как сердце просит. А твоё сердце тебе подсказало, что делить нужно поровну, что имеешь. Столько лет хожу по Земле, а истины не видел. Низкий поклон тебе, сихерче Босик. Благодарю, что указал мне путь.

Глава 17. Новый Мир

У стены

— Идут! Идут! — завопил купец.

— Тихо ты, мы потравленные лежим тут в телегах и умираем, а ты разорался, как на выкупе невесты. Иду-ут, иду-ут, — передразнивая купца, произнёс возничий. — Сбегай вперед сразу, скажи, что не потравились мы, — продолжал ворчать старый Муж.

— Понял я, понял, — примирительно согласился пристыженный торгаш.

— Передай по линии: не шуметь, камни метать по окрику, стрелки пускать только туда, где нет щитов, — произнёс Олег. В обе стороны от него разошлись шепотки. Сам же Септ припал к щели в заборе, выбирая время для атаки.

— Чего тянешь-то, Олег? — шикнул Михей, что уже был облачен в добротную броньку и шлемак с нашитыми медными чешуйками.

— Если вдарим сейчас, могут развернуться и сбежать, потом пакостить будут всю дорогу до городища. Шагов на двадцать подпустим, и пращники навесом кидать не будут.

— То верно. А Босик где? — продолжал

докучать Септу купец.

— Отдыхает, нечего ему тут делать, заденут ещё невзначай, а там три его должника, купец-иноземец, да ведьма. Сила немалая для простых разбойников. Пусть сил набирается, ему ещё заслоны искать.

— Как это, со Светочем ходить? — неожиданно продолжил спрашивать хозяин каравана.

Олег долго думал, прежде чем ответить.

— Очень тяжко, представь, что ты соловьём разливаешься, свой товар торгуя, а он глядит на тебя и видит все твои уловки, а на лавку даже не смотрит. А потом ты замолкаешь, поняв, что тебя читают и ловят, как неразумное дитяти. И вот, молча протягивая очередной свёрток, вспоминаешь, что он с изъяном. Ничего не молвишь, а он опять видит твоё волнение и смущение. Как тебе такой торг?

— Да уж, опасный покупатель, но с ним спокойно мне. Да и, когда Еремей честно торг вести начал, у него охотно бедный Люд брать стал. С одной стороны, удовольствия нет без ора и нападок цену сбивать, с другой — честность дорога.

— У него нет азарта торговаться, а высшая ценность — это Правда, — глубоко вздохнул и тихо продолжил. — Сколько их уже сгибло в поисках её…

— Кого?

Олег вскинул руку и мотнул вперед, тут же засвистели раскручиваемые пращи, заскрипели струны самострелов.

— Наваливай! — коротко крикнул Септ, спуская смерть с поводка. Сильные руки Волокуш бросили стропы, отправляя снаряды, вострые глаза Следопытов нашли щели меж Щитов и зажали скобы. Со стороны поля раздались крики, полные боли, грохот падающих тел. Стоны агонизирующих лиходеев, что крючились на земле перед уходом за Грань.

— Перезарядка! По готовности, наваливай!

Атакующие, поняв, что попали в засаду, рванули под забор, оставив тяжёлых щитоносцев за спинами, как вдруг напоролись на второй залп. Наступая на павших и раненых, прилипали к частоколу в попытках избежать стрелки или камня. Следопытов сменила на телегах Стража со щитами, особо ретивых принимали на копье.

Следопыты тем временем разбежались в стороны, прыгали на заступы и били стрелкой, особо не целясь, достаточно направить цевьё в сторону колыхающейся массы людей, что сбилась вдоль забора. Волокуши на скорость метали камни в толпу, а выбив все снаряды, хватались за дротики и просто заостренные с одной стороны колья. Наконец к забору подошли щитоносцы и подняли над головой плохо сколоченные сборки, давай возможность остальным подрывать основание частокола.

— Марук, пришло время! — прокричал Олег, перекрикивая шум битвы. Тёмноголовый, не спеша, достал бутыль с синим огнём. Собравшись с духом, швырнул в скопление ворога, стараясь зацепить побольше Щитов. С противным треском вспыхнуло пламя, а следом раздался многоголосый вопль сжигаемых заживо людей. Люд отхлынул в разные стороны от бушующего огня для того, чтобы принять смерть от стрелки или копья. Участок забора заволокло дымом и запахом палёной кожи. Многих выворачивало поздним ужином, а купцы так вообще закрутили на лицо куртки и отходили от побоища.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 9

Моури Эрли
9. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
стимпанк
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 9

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Секреты серой Мыши

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.60
рейтинг книги
Секреты серой Мыши

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Кость в горле 2. Первая невеста

Верескова Дарья
2. Королевства Великой Пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Кость в горле 2. Первая невеста

Я - борец! Назад в СССР

Гудвин Макс
1. Быстрее! Выше! Сильнее!
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Я - борец! Назад в СССР

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали